Textbeispiele
  • The resulting web site was completely different from the other two but interactive, user friendly and with greater emphasis on civil society.
    وكانت نتيجة ذلك إنشاء موقع على الشبكة العالمية مختلف تماماً، وهو أكثر تفاعلاً وسهولة من حيث الرجوع إليه، مع زيادة التأكيد على المجتمع المدني.
  • Statistical agencies use various instruments to interact with users, including advisory bodies and user satisfaction surveys.
    فالوكالات الإحصائية تستخدم في تفاعلها مع المستعملين أدوات شتى، من بينها الهيئات الاستشارية والدراسات الاستقصائية التي تقيس مدى رضا المستعملين.
  • (ii) Modern information technologies for receiving, processing, storing and presenting information; and system planning and interaction with users;
    `2` تكنولوجيات المعلومات العصرية الخاصة باستقبال ومعالجة وتخزين وعرض المعلومات؛ وتخطيط النظم والتفاعل مع المستعملين،
  • Successful efforts were made to sensitize officials in statistical bureaux and to improve interaction between users and producers of data.
    وبذلت الجهود بنجاح من أجل توعية المسؤولين في المكاتب الإحصائية ومن أجل تحسين التفاعل بين مستعملي البيانات ومنتجيها.
  • Ensuring political buy-in and crossing institutional boundaries are also recurrent challenges, as is the lack of mechanisms for sustained interaction between user and provider.
    ومن التحديات التي تتكرر أيضاً ضمان التقبُّل السياسي، وتجاوز الحدود المؤسسية وكذلك الافتقار إلى آليات لدوام التعاون بين المُستخدم والمورِّد.
  • No, it doesn't need a user to interact with it to function.
    لا إنها حتى لا تحتاج لمستخدم, للتفاعل مع وظائفها.
  • GAINS is conceptualized as an integrated knowledge and information management system — a “one-stop”, interactive, user-friendly web site, designed with a view to facilitating access to data and knowledge management services by government institutions, non-governmental organizations, women's associations, and gender focal points in both developing and developed countries.
    ومفهوم هذا النظام مؤسس على أنه نظام متكامل لإدارة المعارف والمعلومات، يضم موقعا “جامعا'' وتفاعليا وميسرا للمستعملين على الشبكة العالمية، ويستهدف تصميمه تيسير إمكانية الوصول إلى خدمات إدارة البيانات والمعارف للمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية ومراكز التنسيق الجنسانية في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
  • The lesson learned is the need to interact with users, elicit their support and educate them about both the use of the data and the shortcomings, if the Programme is to become an ongoing programme.
    ‏‎‎والدرس المستفاد هنا يكمن في ضرورة التحاور مع المستخدمين واستمداد دعمهم وتعريفهم باستخدامات البيانات وبأوجه قصورها، وذلك إذا ما أريد للبرنامج الاستمرار.
  • These policies are aimed not just at allowing the country to keep technologically abreast of other countries, but also at the practical development of procedures that will permit interaction with users in a framework of security and legal certainty.
    وهذه السياسات لا تهدف فقط الى مجرد تمكين البلد من أن يواكب البلدان الأخرى تكنولوجيا، بل وأيضا الى التطوير العملي للاجراءات بما يسمح بالتفاعل مع المتعاملين في اطار من الأمن واليقين القانوني.
  • Forums should also be supported in which the scientific community can interact with user communities on an ongoing basis, providing weather and climate information, to develop approaches for minimizing the adverse effects of expected patterns of climate variability and extremes.
    وينبغي دعم المحافل التي تستطيع فيها الأوساط العلمية أن تتواصل مع المجتمعات المستفيدة على نحو مستمر، وتقديم معلومات عن الطقس والمناخ، ووضع نُهج للتخفيف من الآثار السلبية للأنماط المتوقعة من تغير المناخ وشدة تقلبه.