Textbeispiele
  • The switchboard in Sukhumi requires coverage between 0900 and 2100 hours from Mondays to Fridays, and from 1100 to 2000 hours on Saturdays and Sundays.
    توجد حاجة لتشغيل لوحة التحويلات الهاتفية في سوخومي من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/21 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة ومن الساعة 00/11 إلى الساعة 00/20 يومي السبت والأحد.
  • In conclusion, the Office of Internal Oversight Services feels there is good progress towards achieving the required coverage for oversight of peacekeeping operations.
    وخلاصة القول إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشعر بأن تقدما كبيرا قد تحقق في اتجاه التغطية الضرورية لعمليات الرقابة على عمليات حفظ السلام.
  • With the advent of the Human Rights Council, there was a major increase in the number of regularly scheduled meetings requiring coverage.
    وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان، سُجّلت زيادة كبيرة في عدد الاجتماعات المبرمجة بانتظام التي تتطلب تغطية.
  • Correctional service requires 24-hour coverage by international staff.
    وتحتاج دائرة الإصلاحيات إلى قيام موظفين دوليين بالعمل فيها على مدار الساعة.
  • The requirements related to coverage of the special session include:
    تشمل الاحتياجات المتصلة بتغطية الدورة الاستثنائية ما يلي:
  • The catalogue could categorize models in terms of attributes for decision-making and selection of models, including information on their use, cost, data requirements, coverage, strengths and limitations, as well as contact information.
    ويمكن في هذه القائمة تصنيف النماذج من حيث خصائصها، لصنع القرارات واختيار النماذج، وإدراج معلومات بشأن استخدامها وتكاليفها، ومتطلبات البيانات، والتغطية، وجوانب القوة والقصور، وكذلك معلومات بشأن الاتصال.
  • As Santa Fe did not require coverage above this limit, this is a reliable indication of its own estimate of the value of lost rigs made prior to when it filed its claim with the Commission.
    ونظراً إلى أن "سانتا في" لم تطلب تغطية تفوق هذا الحد، فإن ذلك يشكل بياناً موثوقاً لتقديرها هي لقيمة أجهزة الحفر المفقودة الذي قامت به قبل تقديمها مطالبتها إلى اللجنة.
  • The Israeli authorities continued to refuse to recognize the validity of the UNRWA policy for vehicles being driven in Israel, insisting that Israeli law requires coverage from an Israeli insurer.
    وواصلت السلطات الإسرائيلية رفض الاعتراف بصلاحية بوليصة تأمين الأونروا للمركبات التي تجري قيادتها في إسرائيل، حيث تصر على أن القانون الإسرائيلي يقتضي قيام شركة تأمين إسرائيلية بالتغطية التأمينية.
  • To provide the required coverage, a level of staffing is requested to allow for the assignment of at least one information analysis officer to developing, updating and coordinating the information analysis products relevant to each field mission.
    ولتوفير التغطية المطلوبة، يُطلب أن يكون ملاك الموظفين على المستوى الذي يسمح بتعيين ضابط تحليل معلومات واحد على الأقل لكل بعثة من البعثات الميدانية يكلّف بإعداد منتجات تحليل المعلومات الخاصة بالبعثة، واستكمالها وتنسيقها.
  • The CCAMLR scheme of international scientific observation requires full coverage of all fisheries, except krill, by independent scientific observers.
    وتتطلب خطة المراقبة العلمية الدولية التي وضعتها اللجنة نشر مراقبين علميين مستقلين لتغطية جميع مصائد الأسماك، باستثناء مصائد الكريل.