NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
(f) Processing and use of mangrove-derived products;
(و) تجهيز واستخدام المنتجات المشتقة من غابات المانغروف؛
-
A number of TK-derived products are traded internationally.
ويدخل عدد من المنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية في التجارة الدولية.
-
• Use of hours worked statistics in “derived products”, such as productivity.
• استخدام إحصاءات ساعات العمل المنجزة في “النواتج المشتقة” مثل الإنتاجية
-
- An end to imports and the achievement of self-sufficiency in seeds and derived products;
- الحد من الاستيراد وتحقيق الاكتفاء الذاتي من الحبوب ومشتقاتها.
-
- An end to imports and the achievement of self-sufficiency in seeds and derived products;
- تدريب الكوادر الفنية العاملة في مجال مكافحة التصحر وصيانة التربة وإعادة تأهيل الغطاء النباتي.
-
Pyrolitically derived materials production technology Missile Section: p. 46, 8.2.1
لديها وصلــة بيانـــات أو أوامـــر مصنوعة من الألياف الضوئية يزيد طولها عن 000 1 متر؛
-
2.3.12 Use of PFOS derivative in production of pest control
12 استخدام أحد مشتقات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في إنتاج مبيدات الآفات
-
In short, financial innovation in the form of derivative products can play a powerful role in encouraging prudent risk management.
وخلاصة القول إن الابتكار المالي المتمثّل في المنتجات المشتقة يستطيع أن يقوم بدور قوي في التشجيع على إدارة المخاطر بحصافة.
-
When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products.
وعندما بدأ نفاذ الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة، أصبحت الأرجنتين والبرازيل الموردين الرئيسيين لفول الصويا والمنتجات المشتقة منه.
-
Members shall also adopt measures that would vastly improve market access conditions for cotton and cotton-derived products.
وعلى الأعضاء أن يعتمدوا أيضا تدابير تؤدي إلى حدوث تحسن كبير في ظروف الوصول إلى الأسواق بالنسبة للقطن والمنتجات القطنية.