Textbeispiele
  • Another major challenge for the modernization of the Guatemalan State is the adoption or amendment of a number of laws.
    ومن التحديات الأخرى التي تواجه تحديث الدولة في غواتيمالا اعتماد أو تعديل مختلف القواعد القانونية.
  • At the beginning of 2001, an institutional crisis arose as a result of tensions between the legislative branch and the judiciary over the consequences of the possible illegal amendment of a law by the executive committee of the Congress.
    وشهد مطلع عام 2001، نشوب أزمة دستورية نجمت عن التوتر القائم بين الهيئتين التشريعية والقضائية بسبب العواقب التي قد تترتب على قيام مجلس الكونغرس بإدخال تعديل غير دستوري على أحد القوانين، وهي الأزمة التي استفحلت بسبب تعديل النظام الأساسي للهيئة التشريعية.
  • Mali had amended a number of laws in order to bring them into line with international standards.
    ونقحت عدداً من القوانين لكفالة الاتساق بينها وبين المعايير الدولية.
  • Mali had amended a number of laws in order to bring them into line with international standards.
    كما نقّحت عدداً من القوانين لكفالة توافقها مع المعايير الدولية.
  • In yet another case, the Committee expressed satisfaction at the amendment of a certain law criminalizing acts mentioned in article 4 of the Convention; as a result of this amendment, it was no longer necessary for incitement to racial hatred to be intentional in order for the offence to be committed.
    وفي حالة أخرى أيضا أعربت اللجنة عن ارتياحها لتعديل قانون معين يجّرم الأفعال المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية؛ ونتيجة لهذا التعديل لم يعد من الضروري أن يكون التحريض على الكراهية العرقية متعمداً باعتبار أن جريمة قد ارتكبت.
  • Lastly, the Jamahiriya would soon be amending a number of laws in line with the recommendation of a team of experts appointed by the branch of the Secretariat of the General People's Congress responsible for women's affairs.
    وفي الختام قالت إن الجماهيرية ستقوم قريبا بتعديل عدد من القوانين اتساقا مع توصية فريق من الخبراء عيَّنـه الفرع المسؤول عن شؤون المرأة التابع لأمانة مؤتمر الشعب العام.
  • Proposals were also being considered for amending a number of laws to bring them into line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which Lebanon had ratified in 1996.
    وينظر المجلس أيضا في اقتراحات بتعديل عدد من القوانين كي تنسجم مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي صدَّقت عليها لبنان في عام 1996.
  • The Kingdom of Saudi Arabia has also promoted and protected human rights through the promulgation of numerous new laws and the amendment of existing laws in a manner consistent with the obligations ensuing from its accession to various international conventions.
    كما قامت المملكة العربية السعودية في سبيل حماية وتعزيز حقوق الإنسان إلى إصدار العديد من النظم الجديدة وتعديل عدد من النظم القائمة وذلك تمشياً مع التزاماتها الدولية نتيجة لانضمامها إلى بعض الاتفاقيات الدولية، وقد تضمنت هذه النظم الجديدة والمعدلة العديد من الإضافات الإيجابية المتعلقة باستكمال البنية التشريعية والتنظيمية لضمان إعمال حقوق الإنسان.
  • India has consistently opposed any unilateral measures by countries which impinge on the sovereignty of another country. These include any attempt to amend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations.
    وفي البيان الختامي الصادر عن القمة الثالثة عشرة لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، المعقودة في كوالالمبور بماليزيا في الفترة من 25 إلى 27 شباط/ فبراير 2003، دعا رؤساء الدول والحكومات مجددا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء حصارها الاقتصادي والمالي والتجاري على كوبا، ورأوا أنه بالإضافة إلى كونه إجراء أحادي الطرف مخالفا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ التجارة الدولية، يتسبب في خسائر مادية جسيمة لشعب كوبا ويصيبه بأضرار اقتصادية.
  • The new Labour Law also amended a section of the law which prohibited women from working underground and gives women equal opportunity to train in mining technology or enter into the Mining vocation.
    وعدل قانون العمل الجديد أيضا قسما من القانون يحظر على المرأة العمل تحت سطح الأرض، ويعطي القانون الجديد المرأة فرصة متكافئة للتدريب على تكنولوجيا التعدين أو العمل بمهنة التعدين.