NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
The legal certainty of trade would suffer significantly from an unrestricted right of rescission.
ومن شأن اليقين القانوني في التجارة أن يعاني إلى حد كبير من عدم تقييد الحق في الإبطال بحدود.
-
“(x) The right of rescission shall be barred if two years have elapsed since the electronic communication has been issued.”
"(س) يسقط الحق في الإبطال بمرور سنتين على اصدار الخطاب الإلكتروني. "
-
We believe that, for reasons of legal certainty, the right of rescission should be subject to a time limit.
ونحن نعتقد أنّ الحق في الإبطال ينبغي أن يخضع لحد زمني خدمةً لأغراض اليقين القانوني.
-
Furthermore, the German delegation has concerns about the provisions of article 14, paragraph 1, letters a to c. The Working Group may wish to consider leaving the substantive details of the right of rescission to legislators at the national level.
وعلاوة على ذلك فان الوفد الألماني منشغل إزاء الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) من الفقرة 1 من المادة 14. ولعلّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في أن يترك للمشرّعين على المستوى الوطني تناول التفاصيل الفنية للحق في الإبطال.
-
In the event that the Working Group prefers to maintain detailed provisions with respect to the requirements for such right of rescission in the draft convention, the German delegation considers the following changes and/or additions to be necessary:
أما إذا كان الفريق العامل يفضّل الاحتفاظ في مشروع الاتفاقية بأحكام تفصيلية فيما يتعلّق بالاشتراطات المتعلقة بهذا الحق في الابطال، فإن الوفد الألماني يرى ضرورة إدخال التغييرات و/أو الإضافات التالية:
-
To prevent fraud, an acute problem in the past, the new lawestablished a “right of rescission,” whereby the receiver can askcourts to rescind any action by a debtor that involves fraud,evasion, or unfair liquidation in the prescribed period before abankruptcy petition is accepted and assets recovered.
ولمنع الغش، الذي كان يمثل مشكلة حادة في الماضي، فقد أسسالقانون الجديد لحق "الفسخ"، والذي يستطيع الحارس القضائي بمقتضاه أنيطلب من المحاكم إلغاء أي تصرف من جانب المدين ينطوي على احتيال أوتهرب أو تصفية جائرة أثناء الفترة المحددة سلفاً قبل قبول التماسإشهار الإفلاس واسترداد الأصول.