Textbeispiele
  • (b) Satisfaction of paid-up-capital requirements;
    (ب) استيفاء متطلبات رأس المال المدفوعة؛
  • - Exchange bureaux must have at least 200,000 euros of fully paid-up capital and equity.
    - ينبغي أن يتوفر لهذه المكاتب رأس مال مدفوع بالكامل وأرصدة مالية بما لا يقل عن 000 200 يورو.
  • - Have fully paid-up capital available in liquid form, and held as registered shares.
    - أن يكون لديها رأسمال اجتماعي مكتتب ومصروف بالكامل نقدا، ممثل بأسهم اسمية.
  • (1) When a request is submitted by shareholders representing 10 per cent of paid-up capital or by any company auditor.
    (1) عندما يلتمس ذلك حملة أسهم تمثل قيمة أسهمهم 10 في المائة من رأس المال أو عندما يلتمسه أي من مراجعي حسابات الشركة.
  • - Impose a fine representing no more than 1 per cent of paid-up capital per actual violation, in accordance with the procedure established by the Board of the National Bank;
    • فرض غرامة لا تتجاوز نسبة 1 في المائة من قيمة رأس المال المدفوع عن كل مخالفة فعلية، وفقا للإجراء المحدد من قبل المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان؛
  • Most ESCWA member countries, particularly Jordan, Lebanon and Oman, also made significant progress in strengthening their respective financial systems by increasing the paid-up capital of their financial institutions, and achieving improvements through prudent regulations and supervision.
    وأحرز معظم البلدان الأعضاء في الإسكوا، وبشكل خاص الأردن وعُمان ولبنان، تقدما هاما كذلك في تعزيز نظامها المال من خلال زيادة رأس المال المدفوع لمؤسساتها المالية وتحقيق تحسينات من خلال توخي الحذر في القواعد وتعزيز الإشراف.
  • The company will also have to have a paid-up capital of at least 10% of the value of the first ship registered, with a minimum amount of S$50,000.
    ويتعين على الشركة أيضا أن تمتلك رأس مال خالصا يمثل على الأقل 10 في المائة من قيمة السفينة الأولى التي يتم تسجيلها، ولا يقل عن 000 50 دولار.
  • A number of States levy special taxes on such book profits, amounts put into reserve, an increase in the paid-up capital and other revaluations resulting from the adjustment of the book value to the intrinsic value of a capital asset.
    ويفرض عدد من الدول ضرائب خاصة على هذه الأرباح الدفترية، والمبالغ التي توضع كأموال احتياطية، والزيادة في رأس المال المدفوع، وأنواع إعادة التقييم الأخرى المتأتية من تسوية القيمة الدفترية مع القيمة الحقيقية للأصول الرأسمالية.
  • “If shares are sold by a shareholder to the issuing company in connection with the liquidation of such company or the reduction of its paid-up capital, the difference between the selling price and the par value of the shares may be treated in the State of which the company is a resident as a distribution of accumulated profits and not as a capital gain.
    ”وإذا قام مساهم ببيع الأسهم إلى الشركة المُصْدِرة لها في إطار تصفية تلك الشركة أو تخفيض رأسمالها المدفوع، فإن الفرق بين سعر البيع والقيمة الاسمية للأسهم يجوز اعتباره في الدولة التي تقيم فيها الشركة توزيعا للأرباح المتراكمة لا ربحا من أرباح رأس المال.
  • Those funds are likely to be treated as equity where the original debt to equity ratio was high before the funds were contributed and the funds would reduce the ratio; if the paid-up share capital was inadequate; if it is unlikely that an external creditor would have made a loan in the same circumstances; and if the terms on which the advance was made were not reasonable and there was no reasonable expectation of repayment.
    ومن المرجح أن تعامل تلك الأموال كرأس مال سهمي إذا كانت نسبة الديون إلى رأس المال السهمي عالية قبل الإسهام بتلك الأموال، فتخفض الأموال تلك النسبة؛ وإذا كان رأس المال السهمي المدفوع بالكامل غير كاف؛ وإذا كان من المستبعد أن يقدّم دائن خارجي قرضا في الظروف ذاتها؛ وإذا كانت الشروط التي قدّمت السلفة على أساسها غير معقولة ولم تكن هناك دواع معقولة لتوقّع سدادها.