Textbeispiele
  • As a result, there was a further increase in the negative output gap.
    ونتيجة لذلك، حدثت زيادة أخرى في فجوة الناتج السلبي.
  • The figures for 2006 and 2007 indicate that the Millennium Development Goal (MDG) regarding elimination of the gender gap in the completion rate has practically been achieved, although the trend in this indicator suggests that it will be necessary to consider actions to avoid an increasingly negative gap to the detriment of males.
    وتشير الأرقام بالنسبة لعاميّ 2006 و 2007 إلى أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بإزالة التفاوت بين الجنسين في معدل استكمال التعليم الابتدائي قد تحقق من الناحية العملية، مع أن الاتجاه في هذا المؤشر يوحي بأنه سيلزم النظر في اتخاذ إجراءات لتجنب ظهور فجوة سلبية متزايدة لصالح الذكور.
  • The gender pay gap is negatively correlated with the participation of women in the workplace.
    ويرتبط التفاوت بين الجنسين في هذا المجال ارتباطا سلبيا بمشاركة النساء في مكان العمل.
  • During that same period, income levels in 69 developing countries had registered zero or negative growth. The gap between rich and poor was increasing and would continue to do so if urgent preventive measures were not taken.
    وخلال الفترة نفسها، سجلت مستويات الدخل في 69 بلداً نامياً نمواً صفرياً أو سلبياً.وأضاف قائلاً إن الفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الزيادة وستستمر كذلك ما لم يتم اتخاذ تدابير وقائية عاجلة.
  • I am concerned that this “information gap” will negatively affect the perception of United Nations peacekeeping operations and its ability to engage potential troop and police contributors for future operations.
    وإنني أشعر بالقلق لأن هذه “الثغرة الإعلامية” تؤثر سلبيا في مفهوم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي قدرتها على كفالة المساهمات المحتملة بالقوات وأفراد الشرطة في العمليات المقبلة.
  • We commend you for the efforts you have made in the past month to meet a large number of the CD members to explore common ground on the programme of work and to bridge the gaps on negative security assurances (NSAs).
    ونشيد بالجهود التي بذلتموها في الشهر المنصرم للقاء عدد كبير من أعضاء مؤتمر نزع السلاح قصد استكشاف أرضية مشتركة بشأن برنامج العمل وسد الفجوات بشأن ضمانات الأمن السلبية.
  • There were, however, many gaps and negatives in some of those achievements. Among them were the lack of progress towards a fissile material cut-off treaty and towards the introduction of negative security assurances; continuing concerns that a few non-nuclear-weapon States parties to the Treaty were not fulfilling their obligations thereunder; nuclear doctrines that were still embedded among nuclear-weapon States and gaining new currency with the so-called re-rationalization of nuclear weapons; the failure of the United States Senate to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, despite the positive commitment of the President and his Administration, and the fact that some countries had not yet signed and many had not yet ratified the Treaty; and, lastly, concerns over the ageing of nuclear stockpiles and over current modernization programmes.
    واستدرك بأن هناك فجوات وسلبيات كثيرة في بعض تلك الإنجازات، ومن بينها عدم إحراز تقدم في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وفي مجال اعتماد تأكيدات أمنية سالبة؛ واستمرار الشواغل المتعلقة بعدم وفاء بضع دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة؛ والمبادئ النووية التي لا تزال متأصلة في الدول الحائزة للأسلحة النووية وتزداد شيوعا من جديد نتيجة ما يسمى عودة تبرير وجود الأسلحة النووية؛ وعدم تصديق مجلس الشيوخ الأمريكي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، رغم الالتزام الإيجابي للرئيس وإدارته، وحقيقة أن بعض البلدان لم يوقع على المعاهدة حتى الآن وأن الكثير منها لم يصدق عليها حتى الآن؛ والشواغل المتعلقة أخيرا بقدم مخزونات الأسلحة النووية وبرامج التحديث الحالية.