-
c Represents net decrease in the accrued end-of-service liabilities due to closure of the mission
(ج) تمثل نقصاً صافياً في التزامات نهاية الخدمة المستحقة يعزى إلى إغلاق البعثة.
-
It was suggested that further study should be conducted on the issue of apportionment of liability due to a combination of causes of the loss.
ورئي أن من الضروري اجراء المزيد من الدراسة بشأن مسألة تقسيم المسؤولية الناتجة عن مجموعة من أسباب الخسارة.
-
Subsequently, Greenspan and Guidotti suggested that reserves should cover external liabilities coming due in one year.
وبعد ذلك، اقترح غرينسبان وغيدوتي بأن تغطي الاحتياطيات الخصوم الخارجية المستحقة خلال عام واحد.
-
Regarding the right to privacy, the HFHR noted that three psychiatric hospitals are in charge of the treatment of persons who are not subject to penal liability due to mental disability.
فيما يتعلق بالحق في الخصوصية، لاحظت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان(45) أن ثلاثة مستشفيات لعلاج الأمراض النفسية تتولى معالجة أشخاص لا يخضعون للمسؤولية الجنائية بسبب إعاقة ذهنية.
-
Four per cent of the increase in the accrued liability figure was due to this factor;
ويستأثر هذا العامل بنسبة 4 في المائة من الزيادة في مبلغ الالتزامات المستحقة.
-
The liability for delay, due to breach of these obligations, is regulated in draft article 31.
وينظّم مشروع المادة 31 المسؤولية عن التأخّر الناجم عن الإخلال بهذه الالتزامات.
-
Burden of proof and allocation of liability for loss due to concurrent causes in Art. 14 of the Draft Instrument
عبء الإثبات وتحميل المسؤولية فيما يتعلق بالهلاك الناجم عن أسباب متلازمة في إطار المادة 14 من مشروع الصك
-
The judge or his deputy may issue written orders for the confiscation of any movable or immovable property and for the imposition of provisional custodianship over companies and associations and the deferment of debts and liabilities due and payable on the assets confiscated, on the basis of foreign requests in implementation of international agreements and on a proposal from the Ministry of Foreign Affairs.
(و) للحاكم أو نائبه أن يصدر أوامر كتابية بالاستيلاء على أي منقول أو عقار وفرض الحراسة المؤقتة على الشركات والمؤسسات وتأجيل الديون والالتزامات المستحقة والتي تستحق على ما يجري الاستيلاء عليه بناء على طلبات خارجية تنفيذا للاتفاقيات الدولية وبناء على اقتراح من وزارة الخارجية.
-
However, it could be argued that the mere regulation of the shipper's liability in chapter 8 might lead to the result that principles on causation established in national law would be undermined. A provision on causation has to be restricted on the carrier's side to cover only liability due to delay.
بيد أنه يمكن أن يقال إن مجرّد تقنين مسؤولية الشاحن في الفصل 8 يمكن أن يؤدّي إلى نتيجة هي أن المبادئ الخاصة بالسببية المقرّرة في القانون الوطني ستقوّض.
-
However, the contrary view was also expressed that the phrase should be maintained in the text and the square brackets deleted in order to protect shippers who were already exposed to unlimited fault-based liability from possible exposure to unlimited strict liability, due to contractual stipulations changing the standard for shipper's obligations from fault-based liability to strict liability.
بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مناقض يدعو إلى الاحتفاظ بتلك العبارة في النص وحذف المعقوفتين بغية حماية الشاحن المعرّض فعلا للمسؤولية غير المحدودة الناشئة عن التقصير من إمكانية التعرّض لمسؤولية كاملة غير محدودة، بسبب الاشتراطات التعاقدية التي تغير معيار التزامات الشاحن من المسؤولية الناشئة عن التقصير إلى المسؤولية الكاملة.