NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
The critiques by the Chicago School were highly influential in bringing about a shift to a more economic approach to antitrust enforcement in the United States decades ago.
وكان لانتقادات مدرسة شيكاغو وقع كبير إذ أحدثت تحولاً نحو تعزيز النهج الاقتصادي إزاء إنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار في الولايات المتحدة الأمريكية وذلك على مدى العقود الماضية.
-
It has taken the United States decades to curb the rise in motor vehicle deaths, which peaked in the late 1960s.
لقد قضت الولايات المتحدة عقودا لوقف ارتفاع الوفيات الناجمة عن حوادث المركبات، التي وصلت ذروتها في نهاية الستينات.
-
Some call this the “generation of sons” – sons of leaderswho led their states for decades.
ويطلق بعض الناس على هذا الجيل "جيل الأبناء" ـ أبناء الزعماءالذين قادوا دولهم لعقود من الزمان.
-
Some of its States have known several decades of conflict.
وبعض دولها عرفت عدة عقود من الصراع.
-
Engagement of Member States during the Decade, including national committees and national focal points
رابعا - اشتراك الدول الأعضاء في العقد، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وتسمية جهات التنسيق
-
Iran`s economy has struggled ever since the Islamic Revolution, partly because of the economic embargo imposed by the United States three decades ago.
كان اقتصاد إيران يناضل منذ قيام الثورة الإسلامية، ويرجع هذا جزئياً إلى الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها منذ ثلاثة عقود.
-
At the domestic level, legislation on disaster prevention and mitigation has been in place in some States for decades, particularly laws on civil defence.
وعلى الصعيد المحلي، سنت منذ عقود تشريعات للوقاية من الكوارث وتخفيف آثارها في بعض الدول، لا سيما منها قوانين الحماية المدنية.
-
That represents consistently at least one or two States becoming nuclear-weapon States every decade over the past 61 years, with no end seemingly in sight.
وهذا يمثل بشكل مستمر أن دولة أو دولتين على الأقل تصبح حائزة للأسلحة النووية كل عقد خلال الـ 61 سنة الماضية، ولا نهاية لذلك في المنظور القريب.
-
Iran’s economy has struggled ever since the Islamic Revolution, partly because of the economic embargo imposed by the United States three decades ago.
كان اقتصاد إيران يناضل منذ قيام الثورة الإسلامية، ويرجع هذاجزئياً إلى الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها منذثلاثة عقود.
-
The delegation of Norway stated that for decades it had demonstrated its support for population issues and the role UNFPA.
وذكر وفد النرويج أنه أثبت على مدار عقود من الزمن دعمه لمسائل السكان ودور صندوق الأمم المتحدة للسكان.