Textbeispiele
  • Democratization is essentially the dispersal of power — a transformation of the balance of forces.
    إن إضفاء الطابع الديمقراطي هو أساسا توزيع السلطات، أي تغيير في ميزان القوى.
  • The implementation of unilateral plans to build a global antimissile defence would upset the balance of forces.
    ومن شأن تنفيذ خطط انفرادية لبناء دفاع عالمي مضاد للقذائف أن يخل بتوازن القوى.
  • We are facing far-reaching changes in the balance of forces and strategic constellations in a changing security environment.
    فنحن نواجه تغيرات بعيدة الأثر في توازن القوى والتكتلات الاستراتيجية في بيئة أمنية آخذة في التغير.
  • We support the proposal of President Bolaños of Nicaragua, on the reasonable balance of forces in the Central American region, which will generate greater transparency and confidence.
    ونحن نؤيد اقتراح الرئيس بولانوس رئيس نيكاراغوا بشأن توازن القوى المعقول في منطقة أمريكا الوسطى، مما سيحدث قدرا أكبر من الشفافية والثقة.
  • The first is the Central American arms control and limitation programme to establish a reasonable balance of forces and to promote stability, mutual confidence and transparency.
    المبادرة الأولى هي برنامج تحديد الأسلحة والحد منها في أمريكا الوسطى بهدف إقامة توازن معقول للقوى وتشجيع الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية.
  • During the entire period, it has been ensuring stability and the balance of forces in the world, playing a decisive role in curbing the arms race.
    وما فتئت أثناء هذه الفترة بكاملها، تكفل الاستقرار وتوازن القوى في العالم، والاضطلاع بدور حاسم في كبح سباق التسلح.
  • Throughout this entire period, it has ensured the balance of forces and world stability, while playing a decisive role in the containment of the arms race.
    وخلال هذه الفترة برمتها، كفلت تلك المعاهدة توازن القوى واستقرار العالم، في الوقت الذي أدت فيه دورا حاسما في احتواء سباق التسلح.
  • The Government also feared that disarming the Janjaweed alone would tilt the military balance of force in the region in favour of the rebels.
    وتخشى الحكومة أيضاً من أن يؤدي نزع سلاح الجنجويد وحدها إلى ميل الميزان العسكري للقوة في المنطقة لصالح المتمردين.
  • • Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a Reasonable Balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence, and Transparency in Central America, adopted September 2003
    • برنامج الحد من الأسلحة ومراقبتها بقصد التوصل إلى توازن معقول في القوى وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية في أمريكا الوسطى، الذي اعتُمد في أيلول/سبتمبر 2003
  • (b) In order to ensure stability during the transition, the composition, structure and command of the new national army should reflect the balance of forces of the Congolese signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement.
    (ب) يتطلب ضمان الاستقرار خلال العملية الانتقالية أن يعكس تشكيل الجيش الوطني الجديد وهيكله وقيادته توازن القوى بين الأطراف الكونغولية الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.