Textbeispiele
  • Note 3 Simultaneous operations are assumed to exist when the computer manufacturer claims concurrent, parallel or simultaneous operation or execution in a manual or brochure for the computer.
    ملاحظة 3 يُفترض وجود عمليات متزامنة عندما تشير جهة صنع الحواسيب في دليل أو كتيّب استخدام الحاسوب إلى التشغيل أو التنفيذ المتواقت أو المتوازي أو المتزامن.
  • Staff members are currently handling an average of seven simultaneous operations each and cannot devote time to other activities.
    ويهتم كل موظف حاليا بما معدله سبع عمليات في وقت واحد ويتعذر عليه تكريس الوقت لأنشطة أخرى.
  • During the Summit, United Nations Television simultaneously operated five television channels, making this by far its most complex operation to date.
    وخلال المؤتمر، قام تلفزيون الأمم المتحدة بتشغيل خمس قنوات للتلفزة في وقت واحد، مما يعد أعقد عملية له من عمليات البث إلى حد هذا اليوم.
  • For multiple "CEs" operating simultaneously and sharing memory:
    فيما يتعلق بـ “العناصر الحسابية” المتعددة التي تعمل بصورة متزامنة وبذاكرة مشتركة:
  • For multiple “CEs” operating simultaneously and sharing memory:
    “البحوث العلمية الأساسية”
  • On 22 August, a total of 213 Ethiopian and 6 Eritrean civilians were repatriated to their respective countries under the auspices of ICRC in two simultaneous operations across the Mereb River in Sector Centre.
    وفي 22 آب/أغسطس، أُعيد ما مجموعه 213 إثيوبيا و 6 مدنيين إريتريين إلى بلديهما برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية في إطار عمليتين متزامنتين عبر نهر ميريب في القطاع الأوسط.
  • For their part, MINUCI, UNMIL and UNAMSIL are already undertaking efforts to maximize the benefits of their simultaneous operations to address cross-cutting subregional issues in a coordinated manner, in close cooperation with the United Nations Office for West Africa.
    ومن جانبها، تبذل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالفعل جهودا لمضاعفة فوائد عملياتها المتزامنة لمعالجة المسائل الشاملة دون الإقليمية بطريقة منسقة وبتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
  • The proposed disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration plan envisages that MONUC will simultaneously operate two to four mobile reception centres for disarmament, demobilization and reintegration at any given time.
    ويتوخى في الخطة المقترحة لنزع السلاح والتسريح والعودة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج قيام البعثة بتشغيل مركزين إلى أربعة مراكز استقبال متنقلة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أي وقت.
  • Pakistan continues to conduct extensive operations on its western border involving a sizeable number of its military and paramilitary forces to interdict Al Qaeda infiltration, even as coalition forces undertake simultaneous operations on the other side of the Durand Line.
    ولا تزال باكستان تقوم بعمليات واسعة على حدودها الغربية تشمل عددا كبيرا من قواتها العسكرية وشبه العسكرية لاعتراض تسلل القاعدة، في الوقت الذي تضطلع فيه قوات التحالف بعمليات متزامنة على الجانب الآخر من خط دوراند.
  • One hundred additional engineering personnel (together with 10 dump trucks) are necessary to augment the current capability of MINUSTAH engineering units and to enable the simultaneous operation of heavy engineer equipment already deployed.
    وتدعو الحاجة إلى توفير مائة موظف من موظفي الهندسة الإضافيين (بالإضافة إلى عشر شاحنات قلابة) لزيادة القدرات الحالية لوحدات الهندسة في البعثة، وللسماح بالتشغيل الآني لمعدات الهندسة الثقيلة التي نُشرت بالفعل.