NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
This is an escape clause.
فالأمر هنا يتعلق بشرط وقائي.
-
As indicated above, such escape clauses fall into two categories: waivers and escape clauses.
وكما سلف ذكره أعلاه، فإن شروط الاستثناء هذه تنقسم إلى فئتين: شروط الإعفاء من جهة، والشروط الوقائية من جهة أخرى.
-
Like an escape clause. Why are you giving me an escape clause?
.مثل فقرة الهرب - لمَ تعرضي عليّ فقرة الهرب ؟ -
-
(b) Notifications made under a waiver or an escape clause
(ب) الإشعارات الصادرة بمقتضى شرط الإعفاء أو الشرط الوقائي
-
Such is the purpose not only of reservations but also of restrictive or escape clauses.
وليس هذا هو موضوع التحفظات فحسب، بل هو موضوع الشروط التقييدية وشروط الاستثناء أيضا.
-
They included restrictive clauses limiting the obligations imposed by a treaty, derogations or escape clauses, and opting-out clauses.
وهي تشمل البنود التقييدية التي تحد من الإلتزامات التي تفرضها المعاهدة، وبنود المخالفة أو بنود التجنب، وبنود اختيار الخروج.
-
Lastly, he warned of the danger that the proliferation of immunities and escape clauses could pose to the Court's functioning.
وحذر في ختام كلمته من الأخطار التي يشكلها انتشار الحصانات والأحكام التخلصية على أداء المحكمة لعملها.
-
There was some support for the view that, as for problems with compliance per se in critical-use situations, there must be an escape clause.
وكان هناك نوع من التأييد لوجهة النظر التي تفيد بأنه لا بد من أن يكون هناك شرط تنصل، مثلما حدث بالنسبة لمشاكل الامتثال في حد ذاته في حالات الاستخدام الحرج.
-
- Escape clauses that allow the contracting parties not to apply general obligations in specific instances and for a specific period of time;
- شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
-
This is an escape clause (this option has been regulated but not abolished by the 1994 GATT Agreement on Safeguards (Marrakesh, 15 April 1994)).
وفي هذا الصدد، يمكن بالأحرى ــــــــــ