Textbeispiele
  • "You give me premature ventricular contractions."
    لقد أعطيتنَي انقباضات في البطين" "في وقت سابق لأوانها
  • Finally, there is a great difference between stopping recruitments and terminating prematurely contracts which have already been concluded.
    وأخيرا، هناك اختلاف شديد بين وقف عمليات التوظيف وإنهاء العقود التي تم إبرامها فعلا قبل الأوان.
  • Premature fiscal contraction and/or withdrawal ofcountercyclical measures threaten the public support that isessential to promoting recovery among those hardest hit by thecrisis.
    والانكماش المالي السابق لأوانه و/أو إلغاء تدابير مواجهةالتقلبات الدورية يهدد الدعم العام الذي يشكل ضرورة أساسية لتعزيزالتعافي بين هؤلاء الأكثر تضرراً من الأزمة.
  • In the view of OIOS, the contractor's claim was premature because the contract work was only 55 per cent complete at the time of claim submission.
    ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طلب المتعاقد سابق لأوانه لأن عقد العمل لم يكتمل إلا بنسبة 55 في المائة عند تقديم ذلك الطلب.
  • Laws in Oman and Qatar made it possible for women domestic workers who experienced violence, either by an employer or a household member, to terminate their contracts prematurely.
    ومكنت قوانين عُمان وقطر العاملات المنزليات اللاتي يتعرضن للعنف، سواءً من جانب صاحب العمل أو أحد أفراد الأسرة، من إنهاء عقودهن قبل موعد انتهائها.
  • In the view of OIOS, the contractor's claim is premature because the contract work is only about 52 per cent complete.
    ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الطلب الذي تقدم به المتعهد هو طلب سابق لأوانه لأن أعمال العقد لم تكتمل إلا بنسبة 52 في المائة تقريبا.
  • The aggrieved worker may terminate the employment contract prematurely without notice or payment in lieu and lodge claims at the Labour Department for statutory and contractual entitlements against the employer.
    ويجوز للعامل المتضرر أن ينهي عقد العمل قبل الأوان دون إشعار أو الحصول على أجر الأيام البديلة وأن يقدم مطالبة في إدارة العمل للحصول على استحقاقاته القانونية والتعاقدية من رب العمل.
  • If a work contract was prematurely terminated, the employee was allowed to stay until the end of the limit of stay or for an additional two weeks, whichever was shorter, to prevent picking up unapproved employment.
    ومضت تقول إنه إذا أنهى عقد عمل قبل أوانه يسمح للموظف بالبقاء إلى نهاية حد البقاء أو لأسبوعين إضافيين، أيهما أقصر، بغية منع الالتحاق بعمل دون موافقة.
  • The Swiss company claimed damages for harm resulting from the premature termination of the contract, particularly in view of the investments that it had made to meet the order.
    وطالبت الشركة السويسرية بأن تُدفَع لها تعويضات عن الضرر الناشئ عن إنهاء العقد قبل أوانه، وخصوصاً بالنظر إلى ما تكبّدته من استثمارات للوفاء بالطلبية.
  • In addition, upon expiry of statutory maternity leave, a mother may, with a view to bringing up her child, decide not to return to work. In such cases she is not required to give notice and no indemnity is payable for premature breach of contract (art.
    وعلاوة على ذلك، وعند نهاية الفترة القانونية لإجازة الأمومة، يمكن للأم، من أجل تربية طفلها، ألا تعود إلى عملها، دون مهلة إخطار، وبالتالي دون أن تسدد علاوة خرق العقد (المادة 7).