air chamber {relief chamber}
غُرْفَةُ الهَواء {غُرْفَةُ التَّفْريج}
Textbeispiele
  • Securing air lock chamber. Surprised I agreed to Reed's proposal?
    سأخرج الآن، أيها الولد
  • I come to air the sealed chamber.
    أتيت لتهوية الغرفة المغلقة
  • Just a few cells away from a vast air chamber, one of the countless alveoli of the lung, and we can't get enough air to fill a microscopic tank!
    بعض الخلايا القليله بعيده عن غرفة الهواء الرئيسيه واحد من عدد لا نهائى من الحويصلات فى الرئه ولا نستطيع الحصول على هواء كافى لملئ تنك صغير الحجم
  • All we have to do is hook up the snorkel to that air chamber, and when Benes inhales, there should be plenty of pressure to force the oxygen into the tank.
    كل ما علينا فعله ان نشبك هذا الانبوب فى حجرة الهواء و عندما يتنفس بينز يجب ان يكون هناك ضغط كافى لرفع الاكسجين فى الخزان
  • Just a few cells away from a vast air chamber, one of the countless alveoli of the lung, and we can't get enough air to fill a microscopic tank.
    بعض الخلايا القليله بعيده عن غرفة الهواء الرئيسيه واحد من عدد لا نهائى من الحويصلات فى الرئه ولا نستطيع الحصول على هواء كافى لملئ تنك صغير الحجم
  • All we have to do is hook up the snorkel to that air chamber, and when Benes inhales, there should be plenty of pressure to force the oxygen into the tank.
    كل ما علينا فعله ان نشبك هذا الانبوب فى حجرة الهواء و عندما يتنفس بينز يجب ان يكون هناك ضغط كافى لرفع الاكسجين فى الخزان
  • Especially designed or prepared vacuum seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft connecting the compressor or the gas blower rotor with the driver motor, so as to ensure a reliable seal against in-leaking of air into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with UF6.
    سدادات تعمل بالتفريغ مصممة أو معدة خصيصا، ذات توصيلات محكمة للتغذية والعادم، لتأمين منع التسرب عن طريق العمود الذي يوصل الأعمدة الدوارة للضواغط أو منافخ الغاز بمحركات التشغيل على نحو يكفل إحكاما يعول عليه لمنع تسرب الهواء إلى داخل الغرفة الداخلية للضاغط أو منفاخ الغاز، المليئة بسادس فلوريد اليورانيوم.
  • With regard to air transport, according to the Ministry of Communications and Transport, the Airports Act (articles 71 to 73) and its Regulations establish the parameters for coordination among the authorities with respect to security matters, and also the obligation to establish a national airport security programme and a national airport security committee, which will operate under the Ministry of Communications and Transport with the participation of key national security agencies, namely, the Ministries of the Interior, Defence, Naval Affairs, Finance and Public Credit, the Environment and Natural Resources, the Civil Service, Health and Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food, the Office of the Attorney-General, the Mexican Air Traffic Control Service (SENEAM), the National Chamber of Air Transport (CANAERO), the Mexican Pilot Training School and airport franchises.
    وفيما يتعلق بالنقل الجوي، ترى وزارة الاتصالات والنقل أن قانون المطارات (المواد من 71 إلى 73) وقواعده ترسي معايير التنسيق بين السلطات فيما يتصل بمسائل الأمن، وأيضا الالتزام بإنشاء برنامج وطني معني بأمن المطارات ولجنة وطنية معنية بأمن المطارات، يعمل كلاهما تحت إشراف وزارة الاتصالات والنقل بمشاركة من وكالات الأمن القومي الرئيسية، ولا سيما وزارات الداخلية، والدفاع، وشؤون البحرية، والمالية والائتمان العام، والبيئة والموارد الطبيعية، والخدمة المدنية، والصحة، والزراعة والثروة الحيوانية والتنمية الريفية وصيد الأسماك والغذاء، ومكتب النائب العام، والدائرة المكسيكية لمراقبة الحركة الجوية، والغرفة الوطنية للنقل الجوي، والمدرسة المكسيكية لتدريب ربابنة الطائرات، والمؤسسات الحائزة على حقوق امتياز بالمطارات.