Textbeispiele
  • The increasing role of non-State actors engaged in conflict with other non-State actors or with legitimate Governments has had a tragic impact on civilians.
    فالدور المتنامي الذي تقوم به أطراف من غير الدول في صراعها مع جهات مماثلة أو مع حكومات شرعية يحدث أثرا مأساويا في حياة المدنيين.
  • Nationals of a State engaged in armed conflict with the host State
    طاء - مواطنو دولة في حالة نزاع مسلح مع الدولة المضيفة
  • Instead of fighting on behalf of political and religiousliberty, we risk engaging in a conflict with the false images thatthe terrorists have created.
    فبدلاً من الكفاح من أجل الحريات السياسية والدينية، قديقودنا هذا إلى الانخراط في صراع مع الصور الزائفة التي خلقهاالإرهابيون.
  • For example, under article 8 of the NATO Treaty “Each Party declares that none of the international engagements now in force between it and any other of the parties or any third States is in conflict with the provisions of this treaty, and undertakes not to enter any international engagement in conflict with this Treaty”.
    فمثلاً وفقاً للمادة 8 من معاهدة حلف شمال الأطلسي "يعلن كل طرف أن أياً من الارتباطات الدولية النافذة الآن بينه وبين أي طرف آخر أو أي أطراف ثالثة لا يتعارض مع أحكام هذه المعاهدة، ويتعهد بعدم الدخول في أي ارتباطات دولية تتعارض مع هذه المعاهدة".
  • Their continued access to ammunition is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups.
    ويتجلى حصولهم المستمر على الذخيرة من خلال قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية لشن هجمات على القرى ومن قدرتهم على الاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين.
  • Sri Lanka was currently embarking on a political process of dealing with a group that had engaged in armed conflict with successive democratically elected Governments for over two decades.
    واختتم كلمته قائلا بأن بلده شرع حاليا في عملية سياسية للتعامل مع جماعة كانت قد لجأت إلى أن الصراع المسلح ضد حكومات متعاقبة ومنتخبة انتخابا ديمقراطيا لأكثر من عقدين.
  • He planned to continue consultations already under way with several parties engaged in conflicts and with mediators with a view to defining the various ways in which his activities could promote peace.
    ويعتزم مواصلة المشاورات الجارية بالفعل مع عدة أطراف متورطة في صراعات ومع وسطاء بغية تحديد مختلف الطرق التي يمكن بها لأنشطته أن تعزز السلام.
  • It was also necessary to make it clear that draft article 7, paragraph 3, applied only to individuals who were nationals of a State engaged in armed conflict with the expelling State.
    ومن الضروري أيضا أن يتم توضيح أن الفقرة 3 من مشروع المادة 7 لا تنطبق إلا على الأفراد من رعايا دولة متورطة في صراع مسلح مع الدولة التي تمارس الطرد.
  • Nevertheless, it cannot be maintained that the principle or practice of expelling “enemy” aliens or nationals of a State engaged in armed conflict with the host State has disappeared. In the case of Eritrea v.
    ومع ذلك، لا يمكن الجزم باختفاء مبدأ أو ممارسة طرد الأجنبي ''العدو`` أو مواطن الدولة التي هي في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة.
  • Their continued access to ammunition and weapons is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups.
    واستمرار حصولهم على الذخيرة والأسلحة واضح من قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية في شن هجمات على القرى والاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين.