-
“The Security Council calls for an immediate suspension of hostilities in Burundi.
“يدعو مجلس الأمن إلى وقف أعمال القتال في بوروندي على الفور.
-
In a statement issued on 12 November, the delegation of the European Union called for the immediate suspension of hostilities.
ووجّه وفد الاتحاد الأوروبي، في بيانه في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، نداءً دعا فيه إلى الوقف الفوري للقتال.
-
"On thanksgiving day, all KTs must adhere to a brief suspension of hostility in the spirit of the holiday."
"في يوم عيد الشكر, كل أعضاء كي تي يجب أن يلتزموا بـ بايقاف قصير للعداء من أجل روح العيد"
-
In the statement, the Council called for an immediate suspension of hostilities and urged the armed groups to enter into negotiations.
ودعا المجلس في البيان إلى وقف أعمال القتال على الفور وحث الجماعات المسلحة على الدخول في مفاوضات.
-
(d) Call upon parties to conflict to agree to the temporary suspension of hostilities and implement days of tranquillity in order to enable relief actions by humanitarian actors;
(د) دعوة أطراف النزاع إلى الموافقة على الوقف المؤقت للأعمال العدائية والالتزام بأيام من السكينة لتمكين الجهات الفاعلة الإنسانية من القيام بعمليات إغاثة؛
-
(d) Call upon parties to conflict to agree to the temporary suspension of hostilities and implement days of tranquillity in order to enable relief actions by humanitarian actors;
(د) دعوة أطراف النزاع إلى الموافقة على الوقف المؤقت للأعمال العدائية والالتزام بأيام من السكينة لتمكين الجهات الفاعلة الإنسانية من القيام بعمليات الإغاثة؛
-
The meeting at Oisterwijk is eloquent testimony to the desire of the two parties to find ways and means of achieving a suspension of hostilities and continuing the search for a comprehensive and inclusive peace.
إن اجتماع أويسترويك دليل واضح على أن الطرفين يبحثان عن طريقة أو وسيلة تؤدي إلى تعليق الأعمال القتالية ومتابعة البحث عن سلام دائم وشامل.
-
“The Security Council reiterates its call for an immediate suspension of hostilities in Burundi and for the armed groups to enter into negotiations to reach a definitive ceasefire, which is the priority issue.
“ويكرر المجلس دعوته إلى وقف الأعمال القتالية فورا في بوروندي وإلى دخول الجماعات المسلحة في مفاوضات للتوصل إلى وقف إطلاق النيران بصورة قاطعة، وهو الأمر ذو الأولوية.
-
“The Security Council reiterates its call for an immediate suspension of hostilities in Burundi and for the armed groups to enter into negotiations to reach a definitive ceasefire, which is the priority issue.
“ويكرر المجلس دعوته إلى تعليق الأعمال القتالية فورا في بوروندي وإلى دخول الجماعات المسلحة مفاوضات تستهدف التوصل إلى وقف إطلاق النيران بصورة قاطعة، وهو الأمر الذي يمثل المسألة ذات الأولوية.
-
The alliance between the Government and Mr. Jean-Pierre Bembe's MLC to implement this agreement made a major contribution to the suspension of hostilities, thus enabling a government delegation headed by the Minister of the Interior to visit Kampala and the territories under MLC and RCD/Mouvement Intérieur (RCD/MI) control in May 2002.
وأتاح بذلك لوفد حكومي برئاسة وزير الداخلية من القيام بجولة في كمبالا وفي الأراضي الخاضعة لسيطرة حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الحركة الداخلية في أيار/مايو 2002.