Textbeispiele
  • Further details on issues raised during the meeting are summarized below under the title of the meeting's substantive agenda items.
    ويوجز أدناه، تحت عناوين البنود الموضوعية لجدول أعمال الاجتماع، مزيد من التفاصيل عن القضايا التي أثيرت خلال الاجتماع.
  • Sex crimes regulated under the title of crimes against society in the old Penal Code are addressed under the title of crimes against individuals as crimes against sexual privacy in the new Code.
    • الجرائم الجنسية التي تندرج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد المجتمع في القانون الجنائي السابق تُعالج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد الأفراد كجرائم ضد الحياة الجنسية الخاصة في القانون الجديد.
  • It falls under the job title of navigating.
    الابحار , ايدى
  • Under the title of Torture and Cruel Treatment, the crimes of torture and cruel treatment are regulated.
    • القواعد المتعلقة بجرائم التعذيب والمعاملة القاسية ترد تحت عنوان ”التعذيب والمعاملة القاسية“.
  • The relevant lists published also on the website of the HFSA under the title of “Terrorist list” are the following:
    وفيما يلي القوائم ذات الصلة بالموضوع المنشورة أيضا على الموقع الإلكتروني للهيئة تحت عنوان ”قائمة الإرهابيين“:
  • Since September 1997, it has been taught from the first year of primary school, and is integrated into the curriculum under the title of civic studies.
    ومنذ أيلول/سبتمبر 1997 أصبحت تدرس اعتبارا من السنة الأولى الأساسية، وأدمجت في المقررات الرسمية باسم التربية الوطنية.
  • This rule-based apparatus was included in the Havana Charter for ITO under the title of “General agreements on tariffs and trade”.8
    وقد أُدرج هذا الجهاز المحكوم بالقواعد في ميثاق هافانا لإنشاء منظمة التجارة الدولية تحت عنوان “مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة”(8).
  • On the third channel, extensive research has taken place under the title of environmental security, including migration pressures and environmental stress as a source of conflict.
    وفيما يتعلق بالقناة الثالثة، أُجريت بحوث مستفيضة تحت عنوان الأمن البيئي، بما في ذلك بحوث بشأن ضغوط الهجرة والضغوط البيئية بوصفها مصدرا من مصادر الصراع.
  • It has been two years since Costa Rica prepared a document, which has been circulated as official, under the title of the “cascade effect”.
    وقد انقضى عامان منذ أن أعدت كوستاريكا وثيقة، تم تعميمها بوصفها وثيقة رسمية، بعنوان ”الأثر التعاقبي“.
  • One project is currently being implemented in this field under the title of “The Determinants of Environmentally Sound Technologies (ESTs) Utilization in Selected Developing Countries”.
    وهناك مشروع ينفّذ حاليا في هذا الميدان وهو بعنوان "العوامل الحاسمة لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في بلدان نامية مختارة".