Textbeispiele
  • To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land and Water;
    وإعلان الحرب، ومنح التفويضات بالثأر والاستيلاء على الغنائم، ووضع القواعد الخاصة بالغنائم المستولى عليها في البر والبحر؛
  • On the contrary, it only fuels the dreadful spiral of violence and reprisals that makes the vision even more remote for everyone.
    بل أنه يؤدي، على عكس ذلك، إلى دعم تصاعد العنف وعمليات الانتقام البغيضة التي تبعد رؤية السلام بالنسبة للجميع.
  • (b) Certify that those who report assaults by law enforcement officials are protected from intimidation and possible reprisals for making such reports; and
    (ب) ضمان حماية من يبلغون عن اعتداءات قام بها موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين من التهديد وعمليات الانتقام المحتملة بسبب هذه البلاغات؛
  • The obligation of the Federal Republic of Germany to make reparation for “reprisals” committed by members of the German armed forces during the occupation of Greece in the Second World War
    التزام جمهورية ألمانيا الاتحادية بدفع تعويضات عن ”الأعمال الانتقامية“ التي ارتكبها أعضاء القوات المسلحة الألمانية أثناء احتلال اليونان في الحرب العالمية الثانية
  • The State party should also ensure that effective measures are put in place to guarantee that those who report assaults by law enforcement officials are protected from intimidation and possible reprisals for making such reports.
    وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً وضع تدابير فعالة لضمان حماية الأشخاص الذين يبلغون عن اعتداءات يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون من التخويف واحتمال التعرض لأعمال انتقامية بسبب تبليغهم عن تلك الاعتداءات.
  • In accordance with article 13, the State party should take effective steps to ensure that all persons reporting acts of torture or ill-treatment are protected from intimidation and reprisals for making such reports.
    تقضي المادة 13 بأن تتخذ الدولة الطرف الإجراءات الفعالة لضمان حماية الأشخاص الذين يبلّغون عن أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة من التخويف والأعمال الانتقامية نتيجة لقيامهم بالتبليغ.
  • In accordance with article 13 of the Convention, the State party should adopt effective measures to ensure that those who report acts of torture or ill-treatment are protected from intimidation and possible reprisals for making such reports.
    عملاً بالمادة 13 من الاتفاقية، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة تكفل حماية أي فرد يقدم شكوى تتعلق بتعرضه للتعذيب أو المعاملة السيئة من كافة أنواع التخويف والانتقام.
  • The amendments to the Gender Equality Act consisted of introducing a prohibition in the statute against making use of reprisals against any person who has submitted a complaint regarding a breach of the statute, or who has stated that a complaint may be submitted.
    والتعديلات التي أُدخلت على قانون المساواة بين الجنسين تشمل إضافة حظر في النظام الأساسي على استخدام إجراءات انتقامية ضد أي شخص قدَّم شكوى بشأن انتهاك النظام الأساسي أو ذكر أنه سيقدِّم شكوى.
  • Paramilitary groups frequently resort to violent acts and threats with the purpose of terrorizing the population as reprisals, to make people accede to their demands, out of regional economic interests or to cause the displacement of population (see sects. D.1 and F above and chap. VI.B below).
    وتلجأ المجموعات شبه العسكرية غالباً إلى أعمال العنف وإلى التهديدات بغية تخويف السكان بدافع انتقامي أو لجعل الناس يرضخون لطلباتهم أو لمصالح اقتصادية إقليمية أو لغرض تشريد السكان (انظر الفرعين دال-1 وواو أعلاه والفصل سادساً-باء أدناه).
  • Similarly, the State party should implement its obligation to investigate promptly, impartially and thoroughly all complaints submitted, so as to ensure that appropriate penalties are imposed on those convicted. The State party should also ensure that effective measures are put in place to guarantee that those who report assaults by law enforcement officials are protected from intimidation and possible reprisals for making such reports.
    وبالمثل، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ التزامها بإجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في جميع الشكاوى المقدمة، لكفالة إنزال العقوبات المناسبة بالمُدانين وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً وضع تدابير فعالة لضمان حماية الأشخاص الذين يبلغون عن اعتداءات يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون من التخويف واحتمال التعرض لأعمال انتقامية بسبب تبليغهم عن تلك الاعتداءات.