-
The threads of human congruity are unraveling.
" انكشف سير الانسجام بين البشر "
-
It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives.
وتؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التوافق بين الولايات والموارد والأهداف لدى صياغة هذه الولايات وتنفيذها.
-
It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives.
وتؤكد أيضا الحاجة إلى العمل، عند صياغة وتنفيذ الولايات، على كفالة التوافق بين المهام والموارد والأهداف.
-
The interpretation and application of the various instruments of the United Nations must, likewise, promote congruity in the functioning of the various bodies of the Organization.
ويجب كذلك أن يساهم تفسير مختلف صكوك الأمم المتحدة وتطبيقها في تحقيق الاتساق في العمل بين مختلف هيئات الأمم المتحدة.
-
It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, adequate resources and congruity between mandates, resources and realizable objectives.
وتشدد أيضا على ضرورة كفالة الموارد الكافية والتطابق بين الولايات والموارد والأهداف المزمع تحقيقها في صياغة الولايات وتنفيذها.
-
It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, adequate resources, congruity between mandates, resources and realizable objectives.
وتشدد اللجنة الخاصة أيضا على الحاجة إلى العمل، عند صوغ الولايات وتنفيذها، على كفالة الموارد الكافية والتوافق ما بين الولايات والموارد والأهداف التي يمكن تحقيقها.
-
It is particularly reassuring to note that there is full congruity between the objectives of the ISAF and of the Afghan authorities.
ويبعث بشكل خاص على الاطمئنان ملاحظة وجود تطابق كامل بين أهداف القوة وأهداف السلطات الأفغانية.
-
It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, adequate resources and congruity between mandates, resources and realizable objectives.
وتشدد أيضا على الحاجة إلى كفالة تأمين موارد كافية وتطابق بين الولايات والموارد والأهداف الممكن تحقيقها في إطار صياغة الولايات وتنفيذها.
-
The issues of effective planning, congruity among mandates, resources allocated and objectives to be achieved, and the safety and security of peacekeepers are other areas of particular concern.
كما يمنع تنفيذ إصلاح حقيقي وشامل في مجلس الأمن، ليضمن أننا باقون على حالنا.
-
We also welcome the drawing up of measures to reinforce technical cooperation within the context of the overall economic activities of recipient countries and their congruity with the guidelines adopted in the sectors to which it is connected.
ونرحب أيضا باعتماد تدابير لتعزيز التعاون التقني في سياق الأنشطة الاقتصادية الشاملة للبلدان المستفيدة واتساق ذلك مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في القطاعات التي تتصل بالتعاون التقني.