Textbeispiele
  • Overall, the housing stock in the new Länder had many “inherited” defects that needed to be remedied: dilapidated dwellings (more than half of all housing dated from before 1948) which had not been properly maintained or kept up; new buildings in unattractive projects with inadequate facilities and services; and a suppressed ownership structure.
    واتسمت المساكن في المقاطعات الجديدة، بوجه عام، بجوانب قصور كثيرة "موروثة من الماضي" يتعيّن اصلاحـها: فقد كانت هناك مساكن بالية (أكثر من نصف جميع المساكن كان يرجع تاريخه إلى ما قبل عام 1948) لم تجر صيانتها ولا اصلاحها من خلال الاستثمارات الضرورية لهذا الغرض، وكانت هناك مبان جديدة قائمة في مدن قليلة الجاذبية تفتقر إلى التجهيزات والتنظيم، فضلاً عن نظم الملكية الملغاة.
  • The Regional Organization for the Protection of the Marine Environment (RUMPY [i.e. ROPME]) has thus been obliged to submit a request to the Security Council Committee established by resolution 661 (1990), which is currently under consideration, that it should be permitted to take the necessary steps, in coordination with the countries of the region, to unload these vessels as soon as they are detained by MIF in order to protect the marine environment from the pollution that may be caused by their dilapidated condition.
    ومما يدعو للقلق أن ممارسات الحكومة العراقية لم تقف عند انتهاك قرارات مجلس الأمن المتصلة بالحظر الاقتصادي، إنما تعدت ذلك لتشمل القيام وبشكل متعمد بتلويث المياه البحرية، فقد تمكنت دورية بحرية تابعة لخفر السواحل الكويتية يوم الاثنين الموافق 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 من إلقاء القبض على السفينة (Sea Lion) التي كانت تحمل 200 1 طن زيت وقود ثقيل، حيث قام ربانها المدعو سنان ثامر يوسف (عراقي الجنسية) بتسريب النفط عمدا إلى المياه الإقليمية الكويتية قرب جزيرة بوبيان، الأمر الذي تسبب بتكوين بقع نفطية يقدر طولها وعرضها بالكيلومترات، وهو ما يمثل جريمة بحق البيئة تضاف إلى سجل جرائم الحكومة العراقية السابقة في هذا المجال والتي كان أبرزها حرق الآبار النفطية وتسريب الملايين من براميل النفط في مياه الخليج أثناء احتلال دولة الكويت.