Textbeispiele
  • The balance of maintenance received is treated as means and assessed accordingly. This has been implemented for all existing and new OFP clients.
    ويجري تنفيذ ذلك بالنسبة لجميع العملاء الموجودين والجدد الذين يحصلون على مدفوعات الأسرة ذات الوالد الوحيد.
  • In this new agenda, the gains from liberalizing world markets must be carefully balanced with the maintenance of world peace, global economic stability, human development and the sustainable management of the world's resources.
    وفي هذا البرنامج الجديد، يجب توخي الحرص على موازنة الفوائد التي تُجنى من تحرير الأسواق العالمية مع الحفاظ على السلم في العالم والاستقرار الاقتصادي العالمي والتنمية البشرية والإدارة المستدامة لموارد العالم.
  • Recent UNU work makes specific proposals that a new global message and a new institutional set-up are required under the present international circumstances — one where the gains from liberalizing world markets must be carefully balanced with the maintenance of world peace, global economic stability, human development, and the sustainable management of the world's resources.
    وقد انتهى العمل الذي اضطلعت به الجامعة مؤخرا إلى مقترحات محددة مؤداها أن الظروف الدولية الراهنة تقتضي أن تكون هناك رسالة عالمية جديدة وبناء مؤسسي جديد تتعين فيه الموازنة الدقيقة بين المكاسب التي يحققها تحرير التجارة العالمية و الحفاظ على السلام العالمي والاستقرار الاقتصادي العالمي والتنمية البشرية والإدارة المستدامة للموارد العالمية.
  • In particular, they should be based on the United Nations purposes and principles, as set out in the Charter of the United Nations, and a common and systematic approach to partnerships should include the following principles: (i) common purpose; (ii) transparency; (iii) give no unfair advantages to any partner of the United Nations; (iv) mutual benefit and mutual respect; (v) accountability; (vi) respect for the modalities of the United Nations; (vii) balanced representation of relevant partners from developed and developing countries and countries with economies in transition; (viii) sectoral and geographic balance; and (ix) maintenance of the independence and neutrality of the United Nations system in general and the agencies in particular.
    (5) وتدعو بوجه خاص إلى أن تكون هذه المبادئ والنهوج مرتكزة على مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وإلى الأخذ بنهج موحّد ومنهجي إزاء الشراكة ينطوي على المبادئ التالية: `1` الغرض المشترك؛ `2` الشفافية؛ `3` عدم منح مزايا غير عادلة لأي كيان شريك للأمم المتحدة؛ `4` المنفعة المتبادلة والاحترام المتبادل؛ `5` المساءلة؛ `6` احترام آليات الأمم المتحدة؛ `7` تحقيق التمثيل المتوازن بين الشركاء المعنيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ `8` تحقيق التوازن القطاعي والجغرافي؛ `9` والحفاظ على استقلال وحياد منظومة الأمم المتحدة، بصفة عامة، والوكالات المعنية، بصفة خاصة.