-
In total, 1,451 staff members participate in them and 786 queries and replies have been exchanged since August 2005 (see A/62/593 and Corr.1, para.
وفي المجموع، يشارك 1451 موظفا فيها، وجرى منذ آب/أغسطس 2005 تبادل 786 استفسارا وردا داخلها (انظر A/62/593 و Corr.1، الفقرة 30).
-
The representative of the Programme Planning and Budget Division replied to queries made.
ورد ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الاستفسارات المقدمة.
-
The Under-Secretary General for Economic and Social Affairs replied to queries raised.
ورد وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الأسئلة المطروحة.
-
Membership already exceeds 1,450 staff members across 10 expert communities, with nearly 2,000 library documents and almost 700 direct and moderated exchanges of good practices occurring through queries and replies.
ولقد تجاوزت العضوية بالفعل 450 1 موظفا في عشرة من شبكات الخبراء، إلى جانب حوالي 000 2 وثيقة من وثائق المكتبة ونحو 700 تبادل مباشر أو مدار بواسطة شخص لأفضل الممارسات حدث عن طريق الاستفسارات والإجابات.
-
Replies to queries concerning any documentation submitted to the General Assembly or its Main Committees must come from the Secretary-General or his representative.
وينبغي أن تصدر الإجابات على أية استفسارات تتعلق بأية وثائق مقدمة إلى الجمعية العامة أو إلى لجانها الرئيسية عن الأمين العام أو من يمثله.
-
As part of the implementation strategy of IFRS, professional accountancy bodies could establish task forces or response teams that would reply to queries from members on IFRS and ISA implementation issues.
وكجزء من استراتيجية تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي، يمكن لهيئات المحاسبة المهنية أن تنشئ فرق عمل أو أفرقة استجابة كي تجيب على أسئلة الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومعايير المحاسبة الدولية.
-
Cooperation was a slow, painstaking process, and thus it took two years for the Special Rapporteur to be allowed a short exploratory visit to Iraq, and almost 30 months before beginning to receive acceptable replies to queries and reactions or acceptance of his recommendations or suggestions.
وكان التعاون عملية بطيئة ومضنية. فقد تطلب السماح للمقرر الخاص بإجراء زيارة استكشاف قصيرة إلى العراق سنتين، كما تطلبت تلك العملية 30 شهراً تقريباً للبدء في تلقي ردود مقبولة على الاستفسارات وتلقي استجابات أو قبول توصيات المقرر الخاص أو اقتراحاته.
-
Although the parties adequately replied to queries raised by my Personal Envoy, seeking clarifications on their respective proposals relative to those thematic subjects, and in a certain measure interacted with each other, they did not examine specific elements included in each other's proposals.
وبالرغم من تقديم الطرفين لردود وافية على الأسئلة التي أثارها مبعوثي الشخصي من أجل الحصول على توضيحات بشأن اقتراحات كل منهما بشأن تلك المسائل المواضيعية، ومن التفاعل الذي دار بينهما إلى حد ما، فإنهما لم يتدارسا العناصر المحددة الواردة في اقتراحات كل منهما.
-
In reply to queries made by the Secretariat, in November 2002 the Minister for Foreign Affairs of El Salvador provided an account of the budgetary and legal provisions taken to guarantee the continuity of the programme, including the allocations made and planned by the Government to the Fund for the Wounded and War-Disabled, in compliance with the political agreement.
وردا على استفسارات مقدمة من الأمانة العامة للأمم المتحدة، قدم وزير خارجية السلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بيانا بالأحكام القانونية والمتعلقة بالميزانية التي وضعت لضمان استمرارية البرنامج، ومنها المخصصات التي تقدمها - أو تزمع أن تقدمها - الحكومة إلى صندوق حماية الجرحى ومعوقي الحرب، تنفيذا للاتفاق السياسي.
-
In reply to queries as to why the budget was increasing while the number of persons of concern was falling, the Controller reminded delegations that UNHCR was not even able to provide minimum standards of assistance in some situations and that there was still a huge gap in real needs.
ورداً على استفسارات حول أسباب زيادة الميزانية في حين أن عدد الأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية آخذ في الانخفاض، ذكَّر المراقب المالي الوفود بأن المفوضية ليست قادرة حتى على توفير المستويات الدنيا من المساعدة في بعض الحالات وأنه لا تزال هناك فجوة هائلة في تلبية الاحتياجات الفعلية.