Textbeispiele
  • Mixture control, emergency rich...
    ،التحكم المزدوج ...انتقال إلى حالة الطوارئ
  • We also welcome the agreement on the concentration of mixtures of controlled chemicals.
    كما نرحب بالاتفاق المعني بتكثيف خلائط المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة.
  • It has undertaken waste characterizations in China and Mexico, had burned these waste mixtures under controlled conditions to identify fractions as drivers towards high dioxin emissions and finally has undertaken field samplings of burning waste in China and Mexico.
    وقد أجرى المشروع تحديداً لخصائص النفايات في الصين والمكسيك، وقام بحرق هذا الخليط من النفايات في ظروف مقننة لتحديد الأجزاء المسؤولة عن الانبعاثات المرتفعة للديوكسينات وقام في النهاية بجمع عينات ميدانية من النفايات المحترقة في الصين والمكسيك.
  • Improvements to emissions performance can be achieved with even more basic improvements to engine design, including modification of carburetor design to optimize air/fuel mixture while controlling NOx through retarding ignition timing and recirculating exhaust gas.
    بل إنه يمكن إدخال تحسينات على الأداء المتعلق بالانبعاثات من خلال إدخال تحسينات أساسية على تصميم المحركات، بما في ذلك تعديل تصميم المكربن (الكاربوريتور) لتحقيق المزج الأمثل بين الهوا والوقود مع كبح أكاسيد النيتروجين عن طريق تأخير وقت الإشعال وإعادة دوران غاز العادم.
  • He further explained that the clarifications of the differences between controlled substances, mixtures containing controlled substances and products containing controlled substances included in the draft decision would require no new actions on the part of Parties, but were designed to assist customs agencies in monitoring trade.
    وأوضح كذلك أن توضيحات تعاريف المواد والمزائج والمنتجات التي أُدرجت في مشروع المقرر لن تتطلب إجراءات جديدة من جانب الأطراف، ولكنها وُضعت خصيصاً لمساعدة وكالات الجمارك في رصد الاتجار.
  • (b) The clarification contained in subparagraph (a) above concerns, in particular, controlled substances or mixtures containing controlled substances classified under customs codes related to their function and sometimes wrongly considered to be “products”, thus avoiding any controls resulting from the Montreal Protocol phase-out schedules;
    (ب) أن الإيضاحات الواردة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه تتعلق بوجه خاص، بالمواد الخاضعة للرقابة أو المزائج المحتوية على مواد خاضعة للرقابة مصنفة بموجب رموز جمركية تتصل بوظيفتها، وأحياناً تعتبر بصورة خاطئة بأنها "منتجات"، وذلك لتجنب أي ضوابط ناجمة عن الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التابعة لبروتوكول مونتريال؛
  • To provide the following further clarification of the difference between a controlled substance, or a mixture containing a controlled substance, and a product containing a controlled substance contained in Article 1 of the Montreal Protocol and further explained in Decision I/12A:
    يوفر الإيضاح الإضافي التالي للفرق بين المادة الخاضعة للرقابة أو المزيج المحتوى على مادة خاضعة للرقابة، والمنتج المحتوي على مادة خاضعة للرقابة واردة في المادة 1 من بروتوكول مونتريال وتم التوسع بصورة أكبر في شرحها في المقرر 1/12 ألف:
  • (a) No matter which customs code is allocated to a controlled substance or mixture containing a controlled substance, such substance or mixture, when in a container used for transportation or storage as defined in Decision 1/12A, shall be considered to be a “controlled substance” and thus shall be subject to the phase-out schedules agreed upon by the Parties;
    (أ) مهما أختلف نوع الرمز الجمركي المخصص لمادة خاضعة للرقابة من مزيج يحتوى على مادة خاضعة للرقابة، فان هذه المادة أو هذا المزيج حين يكون في حاوية تستخدم للنقل أو للتخزين كما هو معرف في المقرر 1/12 ألف، تعتبر "مادة خاضعة للرقابة" وبذلك تخضع للجداول الزمنية للتخلص التدريجي المتفق عليها من جانب الأطراف؛