Textbeispiele
  • This can assist in the establishment of bio-geographically balanced networks of protected forest areas.
    ويمكن أن يساعد ذلك على إنشاء شبكات متوازنة من الناحية البيوجغرافية للمناطق الحرجية المحمية.
  • Sustainable anti-corruption solutions and a comprehensive, balanced network of effective measures could only be achieved through prevention, criminalization, international cooperation, and monitoring and refund mechanisms.
    ولا يمكن الوصول إلى حلول دائمة لمكافحة الفساد وإنشاء شبكة شاملة ومتوازنة من التدابير الفعالة إلا من خلال المنع والتجريم والتعاون الدولي، وعبر آليات للرصد والاسترداد.
  • ECE will promote well balanced energy network systems across the region tailored to optimize operating efficiencies and overall regional cooperation and sustained improvements in energy efficiency.
    وستعمل اللجنة على تشجيع إقامة نظم مُحكمة التوازن لشبكات الطاقة على صعيد المنطقة تكون مهيأة لتحقيق أقصى قدر من كفاءة التشغيل والتعاون الإقليمي العام وأوجه التحسن المستمرة في كفاءة الطاقة.
  • ECE will promote well-balanced energy network systems throughout the region tailored to optimize operating efficiencies and overall regional cooperation and sustained improvements in energy efficiency, production and use, particularly in countries with economies in transition.
    وستسعى اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى تشجيع وجود منظومة جيدة التوازن لشبكات الطاقة في جميع أنحاء المنطقة، تصمم من أجل الارتفاع بكفاءة التشغيل إلى الحد الأقصى وكفالة التعاون الإقليمي العام، وضمان التحسين المستمر في كفاءة استخدام الطاقة وإنتاجها واستعمالها وخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • Special emphasis is placed on achieving a just balance across this network, so that the least well-off receive the greatest amount of resources possible from the budget.
    ويتم التركيز، بصفة خاصة، على تحقيق توازن عادل في إطار هذه الشبكة كي يحصل أفقر الناس على أكبر كمية ممكنة من الموارد المرصودة من الميزانية.
  • Given the increasingly recognized synergy between rural and urban areas, there is a need to design policy responses which address a need for a balanced urban network, recognizing the links between large cities, small and medium-sized towns and their hinterlands.
    وبالنظر إلى تزايد الإقرار بأوجه التآذر بين المناطق الريفية والحضرية، فإنه ثمة حاجة إلى وضع حلول تتعلق بالسياسات تلبي الحاجة إلى شبكة حضرية متوازنة تراعي الروابط القائمة بين المدن الكبيرة والبلدات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمناطق النائية.
  • In particular, it will assist member States to ensure sustained access to high quality energy services for all individuals in the ECE region; enhance energy security and diversification of energy supplies; and maintain well-balanced energy network systems tailored to optimize operating efficiencies and overall regional cooperation.
    وسيقوم البرنامج الفرعي، على وجه التحديد، بمساعدة الدول الأعضاء في تأمين الحصول المستدام لجميع الأفراد الموجودين في منطقة اللجنة على خدمات جيدة في مجال الطاقة؛ وتعزيز أمن الطاقة وتنويع إمداداتها؛ والحفاظ على نظم حسنة التوازن لشبكات الطاقة مصممة للوصول بالكفاءات التشغيلية وبالتعاون الإقليمي العام إلى المستوى الأمثل.
  • Load balancing operates by routing network traffic through clustered front-end servers that will distribute the traffic to a collection of back-end servers, thereby balancing the load on each server.
    وتعمل موازنة الحمل عن طريق توجيه حركة البيانات على الشبكة من خلال حواسيب خدمة مركزية أمامية تقوم بتوزيع حركة البيانات على مجموعة من حواسيب الخدمة المركزية الخلفية، وبالتالي توزع الحمل بالتساوي على كل حاسوب خدمة مركزي.
  • These include, inter alia, more limited access to the job market and web-based connections, formal and informal barriers, such as less-than-stringent adherence to gender balance policy, including special measures, and issues of organizational culture, including gender insensitivity, negative attitudes to work/ life balance and underdeveloped informal networks.
    ومن بين هذه العوامل، في جملة أمور، إمكانيات الوصول المحدودة إلى سوق العمل، وللاتصال عبر الإنترنت، والعوائق الرسمية وغير الرسمية، مثل عدم التقيد الصارم بسياسة التوازن بين الجنسين، بما في ذلك التدابير الخاصة، ومسائل الثقافة المنظمية، بما فيها عدم الوعي بالمسائل الجنسانية، والاتجاهات السلبية للتوازن بين العمل/الحياة، وعدم التطوير بشكل كاف لشبكات العمل غير الرسمية.
  • That comprehensive and integrated urban policy is aimed at achieving a balanced and polycentric urban network by taking account of the special needs of rural areas, the rehabilitation and regeneration of suburbs, the revitalization of old city centres, the adequate provision of services and infrastructure, attention to the urban environment and a sustainable urban policy that takes into account the conservation and management of national resources and ecosystems.
    وهذه السياسة الشاملة للتحضر المتكامل ترمي إلى تحقيق شبكة حضرية متوازنة ومتعددة المراكز مع مراعاة احتياجات الحيز المكاني في المناطق الريفية، وإعادة تأهيل وتكامل الضواحي، وإعادة إنعاش مراكز المدن القديمة، وتوفير ما يلزم من خدمات وبنية أساسية، وإيلاء الاهتمام بالبيئة الحضرية ووضع سياسة التحضر المستدامة تأخذ في الاعتبار المحافظة على الموارد والنظم الإيكولوجية الوطنية وإدارتها.