Keine exakte Übersetzung gefunden für "خامة"


Übersetzen Deutsch Arabisch خامة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • So wuchs das Bruttoinlandsprodukt (BIP) im abgelaufenen Jahr mit real 2,5 % deutlich stärker als es die meisten nationalen und internationalen Experten und Institute noch Anfang des Jahres 2006 für möglich gehalten hatten.
    وهكذا تزايد الناتج المحلي الخام بنسبة فعلية قدرها 2,5 % في السنة الفائتة متخطيا بكثير النسبة التي توقعها في بداية سنة 2006 معظم الخبراء والمعاهد على الصعيدين الوطني والدولي.
  • Vor dem Hintergrund des demografischen Wandels in der Gesellschaft, des zunehmenden weltweiten Wettbewerbs, der möglichen Verknappung vieler konventioneller Rohstoffe und Energieträger sowie der zunehmenden Notwendigkeit, umweltverträglich zu produzieren, gibt es zu diesem Ansatz keine Alternative.
    على خلفية التحول الديموغرافي في المجتمع والمنافسة العالمية المتزايدة وإمكانية ندرة كثير من المواد الخام ومصادر الطاقة التقليدية وكذلك الحاجة المتنامية إلى إنتاجٍ محافظ على البيئة، فإنه لا توجد أية خيارات أخرى لهذه الخطوة.
  • Die Regierung Bush hat versucht, ihre neokoloniale Machtpolitik zur Absicherung von Rohstoffen und Einflusssphären mit der Parole vom Krieg gegen den internationalen Terrorismus zu verbrämen.
    لقد حاولت حكومة بوش أن تزيّن سياستها الاستعمارية الجديدة من أجل تأمين المواد الخام وتعزيز النفوذ من خلال شعار الحرب ضد الإرهاب.
  • "Der Irak ist ein rohstoffreiches Land. Deutschland ist ein Land mit großer technologischer und industrieller Erfahrung", sagte Merkel
    ومن جانبها قالت ميركل أن العراق بلد غني بالمواد الخام، وألمانيا بلد تتمتع بالخبرات التقنية والصناعية الكبيرة.
  • Zum Ende der wirtschaftlichen Talfahrt tragen nach Ansicht des DIW die weltweiten Konjunkturprogramme bei. Vor allem auch die niedrigen Rohstoffpreise und die dadurch sinkende Inflation werden für eine Erholung der Weltwirtschaft sorgen.
    تسهم البرامج العالمية لتحسين الاقتصاد في إنهاء تلك المحنة التي يمر بها العالم. فالأسعار المنخفضة للمواد الخام والتراجع في نسبة الركود المترتبة عليها سوف تعمل على حدوث تحسن في حالة الاقتصاد العالمي.
  • Im Fokus stehen sechs Leitmärkte der Zukunft: Umweltfreundliche Energieerzeugung, Energieeffizienz, Rohstoff- und Materialeffizienz, Kreislaufwirtschaft, nachhaltige Wasserwirtschaft.
    يتم التركيز على ستة أسواق رائدة للمستقبل: إنتاج طاقة صديقة للبيئة وفعالية الطاقة وفعالية المواد الخام والمواد المستخدمة وإعادة التدوير واستخدام مستدام للمياه.
  • Ein aktueller Schwerpunkt ist die Erschließung weiterer Nutzungsmöglichkeiten von biologischen Rohstoffen zur Strom- und Wärmeerzeugung. RWE DEA hat in allen seinen Tätigkeitsfeldern für neue Kriterien für Sicherheit und Umweltschutz festgelegt.
    ومن الفروع الرئيسة الأخرى التي تعمل الشركة على تنميتها هي استخدام المواد البيولوجية الخام لإنتاج الكهرباء والحرارة. كما أرست معايير جديدة في مجالات السلامة وحماية البيئة.
  • Auch der UN-Kommissionspräsident und Wirtschafts-Nobelpreisträger Joseph Stiglitz sah die Entwicklungsländer besonders gefährdet. Die sinkenden Rohstoffpreise hätten erhebliche Auswirkungen auf deren Wirtschaft. Durch protektionistische Tendenzen in den Industrienationen nehme zudem der Geldfluss aus den Geberländern ab.
    يرى أيضا رئيس اللجنة والحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد جوزيف ستيغليتز أن الدول النامية عرضة للخطر بشكل خاص، فالانخفاض في أسعار المواد الخام لها تأثيرات كبيرة على اقتصاديات تلك الدول. كما أضاف قائل إنه من خلال التوجهات الحمائية في الدول الصناعية فإن تدفق الأموال من الدول المانحة سيتباطأ.
  • Auch weil es nicht einfach ist, Arbeitsmaterialien zu organisieren, innerhalb der palästinensischen Westbank zu reisen und die israelischen Checkpoints zu passieren.
    خاصة وأنه لم يكمن أمراً سهلاً توفير خامات العمل والسفر داخل الضفة الغربية الفلسطينية واجتياز نقاط التفتيش الإسرائيلية.
  • Besondere Steigerungen gibt es bei der Forschung an Pflanzen. So fließen in diesem Jahr 315 Millionen Euro in die Erforschung nachwachsender Rohstoffe. 2005 waren es nur 125 Millionen Euro.
    وقد شهدت بحوث النباتات زيادات خاصة، كما تحصل بحوث المواد الخام المتجددة على 315 مليون يورو مقارنة بـ 2005 125 مليون يورو في عام 2005