Keine exakte Übersetzung gefunden für "university"

Meinen Sie vielleicht:

Übersetzen Deutsch Arabisch university

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Neben dem Friedensnobelpreisträger des Jahres 2008, Martti Ahtisaari, nahmen auch der Staatsminister im Auswärtigen Amt Gernot Erler, der Kommandeur des Einsatzführungskommandos der Bundeswehr General Karlheinz Viereck sowie Professor Bruce Jones von der New York University teil.
    شارك في الفعالية فضلاً عن مارتي أهتيساري الحاصل على جائزة نوبيل لعام 2008 كل من وزير الدولة بوزارة الخارجية جيرنوت إيرلر وقائد العمليات بالجيش الألماني الجنرال كارلهاينتس فيرإيك وكذلك البروفيسور بروس جونس من جامعة نيويورك.
  • Verschiedene deutsche Schulen präsentierten Ballett, Musical, Zirkus und Kunstausstellungen, die German University in Cairo stellte Designentwürfe ihrer Studenten vor, die deutschsprachigen Gemeinden öffneten ihr Kirchenzelt, die Handelskammer veranstaltete ein Bewerbertraining und mit der Gesellschaft für technische Zusammenarbeit konnte man virtuell über Kairo fliegen.
    تقدم عدة مدارس ألمانية عروضاً للباليه والموسيقى والسيرك وكذلك معارض للفنون، وتقدم الجامعة الألمانية في القاهرة نماذج للتصميمات الخاصة بطلبها، فضلاً عن ذلك فتحت الطوائف الدينية الناطقة بالألمانية خيمتها، كما تنظم الغرفة التجارية برنامجاً تدريبياً للمتقدمين للالتحاق بالوظائف، وأُتيحت الفرصة مع الوكالة الألمانية للتعاون الفني للتحليق مجازاً فوق القاهرة.
  • Die 10 erfolgreichsten Studenten der "Faculty of Applied Arts & Design" der German University Cairo (GUC) stellen ab dem 1. Juni 2008 eine Auswahl ihrer Arbeiten aus den ersten vier Semestern im Goethe-Institut Kairo aus.
    يقوم أفضل عشرة طلاب من كلية الفنون التطبيقية و التصميم بالجامعة الألمانية بالقاهرة بعرض مختارات من تصميماتهم التي قاموا بها أثناء الفصول الدراسية الأربعة الأولى و ذلك في الفترة من 1 و حتى 15 يونيو / حزيران 2008 بمعهد جوته القاهرة.
  • Mit der University of Shanghai for Science and Technology schloss Rafig Azzam im Herbst 2008 ein offizielles Kooperationsabkommen. „Es ist spannend, wie andere Probleme lösen. Chinesen zum Beispiel arbeiten häufig theoretischer an Modellen, wir stärker experimentell.“
    قام الدكتور عزام علاوة على ذلك بعقد اتفاق تعاون رسمي مع جامعة شنغهاى للعلوم والتكنولوجيا في خريف عام 2008 . يقول الدكتور عزام: „ إنه من المثير التعرف على طرق الآخرين في حل المشكلات. فالصينيون يعملون في الغالب بأسلوب نظري بالاستعانة بنماذج، بينما نحن نتجه أكثر نحو التجريب. “
  • "Das ist in gefährlicher Weise kurzsichtig", erklärt Marc Lynch von der George Washington University gegenüber der Deutschen Welle.
    عن هذا يقول مارك لينتش من جامعة جورج واشنطن في مقابلة مع دويتشه فيله: "هذا الأمر يمثل قصر نظر لا يخلو من المخاطر".
  • Einer der schärfsten Kritiker von Save Darfurist Mahmoud Mamdani von der Columbia University in New York. Der gebürtige Ugander, einer der führenden afrikanischen Intellektuellen in den USA, urteilte gegenüber der New York Times:
    يعتبر محمود ممداني من جامعة كولومبيا بنيويورك من أشد النقّاد لمنظمة "أنقذوا دارفور"، حيث قال عنها هذا الأوغندي الأصل ومن كبار المفكرين الأفارقة في الولايات المتحدة أمام مجلة نيويورك تايمز:
  • Von einer möglichen feindlichen Übernahme des Libanon durch die Hisbollah zu sprechen, hält Karim Makdisi von der "American University in Beirut" allerdings für Unsinn.
    وفي الحقيقة يعتبر كريم مقدسي الذي يعمل مدرِّسًا في الجامعة الأمريكية في بيروت الحديث عن احتمال استيلاء حزب الله على لبنان مجرد هراء.
  • Die Europäische Union wird weltweit an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn sie es nicht schafft, die Türkei voll zu integrieren, meint Şeyla Benhabib, Professorin für politische Philosophie an der Yale University.
    سوف يفقد الاتِّحاد الأوروبي على مستوى عالمي من مصداقيته إذا لم ينجح في دمج تركيا في الاتِّحاد ومنحها عضويته، حسب رأي شيلا بن حبيب، أستاذة العلوم السياسية في جامعة ييل الأمريكية.
  • Eine gemeinsame Zukunft beider Inselteile in der EU – das sei trotz der Erinnerung an die schmerzliche Vergangenheit jetzt das Ziel beider Volksgruppen, sagt der Politologe Joseph Joseph (sic) von der University of Cyprus im griechischen Teil Nikosias.
    مستقبل مشترك لشطري الجزيرة ضمن الاتحاد الأوروبي - هذا هو الهدف الحالي لكلا مجموعتي الشعب القبرصي على الرغم من ذكرى الماضي المؤلم، حسب قول الخبير السياسي يوسف يوسف الذي يعمل في جامعة قبرص في الشطر اليوناني من نيقوسيا.
  • Doch Hosni Mubarak regiert seit 1981 in der fünften Amtsperiode und wird im nächsten Jahr 80. Sohn Gamal gilt als korrekt, gründlich und modern. Der 43-jährige Investmentbanker hat an der "American University of Cairo" studiert, in London gearbeitet und genießt das Vertrauen der ägyptischen Wirtschaftselite.
    لكن واقع الأمر هو أن حسني مبارك يحكم مصر منذ عام 1981 أي لفترة خمس دورات رئاسية وسوف يبلغ في العام المقبل سن الثمانين. ابنه جمال يوصف بالنزاهة وبالميل للدقة والحداثة. وهو يبلغ من العمر 43 عاما ويعمل في مجال الاستثمار المصرفي وقد تلقى دراسته في الجامعة الأميركية في القاهرة وعمل فترة في لندن كما أنه يتمتع بثقة فعاليات الاقتصاد المصري.