-
stellt fest, dass das Internationale Suchtstoff-Kontrollamt ausreichende Ressourcen für die Durchführung aller seiner Aufgaben benötigt, einschließlich der Ressourcen, die es ihm ermöglichen werden, seine Aufgabe im Rahmen der "Operation Purpur", der "Operation Topaz" und des "Project Prism" wirksam wahrzunehmen, und fordert daher die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich in einer gemeinsamen Anstrengung zu verpflichten, dem Amt im Einklang mit der Resolution 1996/20 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 23. Juli 1996 angemessene und ausreichende Haushaltsmittel zuzuweisen, betont, dass seine Kapazität erhalten werden muss, unter anderem durch die Bereitstellung geeigneter Mittel durch den Generalsekretär und durch angemessene technische Unterstützung seitens des Programms der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle, und fordert eine stärkere Zusammenarbeit und eine bessere Verständigung zwischen den Mitgliedstaaten und dem Amt, um es in die Lage zu versetzen, alle seine Aufgaben aus den internationalen Suchtstoffübereinkommen durchzuführen;
تلاحظ أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحتاج إلى موارد كافية للوفاء بولاياتها كافة، ومنها تلك التي ستمكنها من أداء مهمتها على نحو فعال في إطار عمليتي بيربل وتوباز ومشروع بريزم، ومن ثم تحث الدول الأعضاء على أن تتعهد ببذل جهد مشترك من أجل تخصيص موارد كافية ووافية من الميزانية للهيئة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/20 المؤرخ 23 تموز/يوليه 1996، وتشدد على الحاجة إلى الحفاظ على قدرة الهيئة بسبل شتى منها تهيئة الوسائل الملائمة من جانب الأمين العام والدعم التقني الكافي من جانب برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كما تدعو إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الدول الأعضاء والهيئة بما يتيح لها تنفيذ جميع الولايات الموكلة إليها بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات؛
-
mit Befriedigung die bisherigen Ergebnisse der "Operation Purpur", der "Operation Topaz" und der neuen Initiative "Project Prism" begrüßend, die vom Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten eingeleitet wurden, um die Kontrolle über Chemikalien zu verstärken, die bei der unerlaubten Herstellung von Kokain, Heroin oder amphetaminähnlichen Stimulanzien verwendet werden,
وإذ ترحب مع الارتياح بالنتائج التي تحققت حتى الآن في إطار عمليتي بيربل وتوباز والمبادرة الجديدة المسماة مشروع بريزم، التي أعلنت بدء كل منها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بالتعاون مع الدول الأعضاء، من أجل تعزيز الضوابط الرقابية على المواد الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية غير المشروع، على التوالي،
-
ersucht den Generalsekretär, das Internationale Suchtstoff-Kontrollamt mit den erforderlichen Ressourcen auszustatten, um ihm die wirksame Fortsetzung seiner Arbeiten im Rahmen der "Operation Purpur", der "Operation Topaz" und der Initiative "Project Prism" zu ermöglichen;
تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بغية تمكينها من مواصلة عملها بفعالية في إطار عمليتي بيربل وتوباز ومشروع بريزم؛
-
{0>Stresses the need for an effective public information programme to generate support international public support for United Nations peacekeeping operations, and stresses also in this regard the need for special programmes, in particular in troop-contributing countries, to project the contribution of peacekeepers;<}0{>betont, dass ein wirksames Programm für die Öffentlichkeitsarbeit notwendig ist, um die Unterstützung der internationalen Öffentlichkeit für die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen zu mobilisieren, und betont in dieser Hinsicht außerdem die Notwendigkeit besonderer Programme, insbesondere in den truppenstellenden Ländern, um den Beitrag der Friedenssicherungskräfte besser herauszustellen;<0}
يؤكد ضرورة وجود برنامج فعَّـال للإعلام لاستقطاب دعم الرأي العام الدولي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويؤكد أيضا في هذا الصدد ضرورة وضع برامج خاصة، لا سيما في البلدان المساهمة بقوات، لإبراز مساهمة العاملين في مجال حفظ السلام؛
-
Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr.
منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.01.V.4.
-
Das ist auch die Antwort auf eine andere Frage, mit der ichaufgrund meiner Arbeit im humangenetischen Bereich bei 23and Me(www.23andme.com) und Personal Genome Project (www.personalgenome.org ) konfrontiert bin: Was würden Sie tun,wenn Sie erfahren, dass Sie in ein paar Jahren mit hoher Wahrscheinlichkeit an Alzheimer erkranken werden? Natürlich würdeich mich zur Kosmonautin ausbilden lassen!
إن هذه التجربة تشكل أيضاً الإجابة على مسألة أخرى أتعرضإليها كثيراً نظراً لعملي في مجال هندسة الوراثة البشرية من خلالمؤسسة 23andMe ( www.23andme.com ) ومشروع الجينوم الشخصي (www.personalgenome.org ): إذا ما علمت أن احتمالات إصابتك بمرضإلزاهايمر في غضون بضع سنوات سوف تكون مرتفعة، فماذا قد تفعل؟ إجابتيهي أنني قد أذهب للتدرب كرائدة فضاء بكل تأكيد!
-
Was den Umgang mit Affen betrifft, entspricht der Filmweitgehend den Tatsachen, wie der Dokumentarfilm Project Nim nachdem Buch von Elizabeth Hess, Nim Chimpsky: The Chimp Who Would be Human, klar zeigt.
عندما يتعلق الأمر بمعاملة القِرَدة فإن القسم الأعظم منالفيلم يقدم حقائق واقعية ثابتة، كما يعرض بوضوح "مشروع نيم"، وهوفيلم وثائقي يستند إلى كتاب إليزابيث هس "نيم تشمبسكي: الشمبانزي الذييريد أن يصبح بشرا".
-
1993 gründeten Paola Cavalieri und ich “ The Great Ape Project”, eine Vereinigung zur Förderung der Idee, Menschenaffeneinen ethischen Status als sich ihrer selbst bewusste Wesen zuverleihen, die denken können sowie reiche und tiefe Emotionenbesitzen.
في عام 1993، أسست أنا وباولا كافاليري مشروع القِرَدةالعليا، وهو عبارة عن منظمة مكرسة لفكرة الاعتراف بأن القِرَدة العلياتتمتع بوضع أخلاقي يليق بطبيعتها ككائنات واعية وقادرة على التفكيروتعيش حياة عاطفية ثرية وعميقة.
-
Laut dem Pew Research Global Attitudes Project haben nur 30 Prozent aller Italiener eine positive Einstellung gegenüber dem Euro.
ووفقاً لمشروع مؤسسة بيو البحثي للمواقف العالمية، فإن 30%فقط من الإيطاليين ينظرون إلى اليورو إيجابيا.
-
Das Budget des Ingenieurkorps der Armee für den Deichbau in New Orleans wurde ausgeweidet, einschließlich der Mittel, diespeziell für das Southeast Louisiana Urban Flood Control Project,einem Projekt zur Überschwemmungskontrolle im Südosten Louisianas,bestimmt waren.
هذا فضلاً عن تخفيض ميزانية سلاح المهندسين التابع للجيشوالتـي كانت مخصصة لإقامة السدود في نيوأورليانز، بما في ذلكالاعتمادات المخصصة لمشروع التحكم في مياه الفيضان في المنطقة الحضريةمن ساوث إيست لويزيانا.