Keine exakte Übersetzung gefunden für مِثُلُ الأصنام
Religion
Politik
Übersetzen Deutsch Arabisch مِثُلُ الأصنام
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
-
die Götzen-Dämmerungmehr ...
-
عِبَادَةُ الأصْنَام {دين}mehr ...
-
nachstellen (v.)mehr ...
-
wie (adv.)mehr ...
-
vorspielen (v.)مَثَّلَ {دور}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
darstellen (v.) , {stellte dar / darstellte ; dargestellt}mehr ...
-
vorstellen (v.) , {stellte vor / vorstellte ; vorgestellt}mehr ...
-
derselbe (adj.)mehr ...
-
stehen (v.)mehr ...
-
bspw. (adv.) , {beispielsweise}, abbr.mehr ...
-
dergestalt (adv.)mehr ...
-
simulieren (v.)mehr ...
-
gleichsam (adv.)mehr ...
- mehr ...
-
مثل {دين}mehr ...
-
schauspielern (v.) , {schauspielerte ; geschauspielert}mehr ...
-
spielen (v.) , {spielte ; gespielt}mehr ...
-
مَثَلٌ [ج. أمثال]mehr ...
-
مَثَلٌ [ج. أمثال]mehr ...
-
مَثَلٌ [ج. أمثال]mehr ...
-
verkörpern (v.) , {verkörperte ; verkörpert}mehr ...
-
sich verstellen (v.) , {verstellte sich / sich verstellte ; sich verstellt}mehr ...
-
vertreten (v.) , {vertrat ; vertreten}, {Pol}مَثَّلَ {سياسة}mehr ...
-
aufführen (v.) , {führte auf / aufführte ; aufgeführt}mehr ...
- mehr ...
-
repräsentieren (v.) , {repäsentierte ; repräsentiert}, {Pol}مَثَّلَ {سياسة}mehr ...
-
مَثَلٌ [ج. أمثال]mehr ...
Textbeispiele
-
Allah gibt ( euch ) das Gleichnis ( von zwei Männern ) an die Hand : von einem Sklaven , einem Leibeigenen , der über nichts Gewalt hat , und von einem ( Freien ) , den Wir Selbst reichlich versorgt haben , und der davon im Verborgenen und offenkundig spendet . Sind diese gleich ?« ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
-
Und Allah gibt ( euch ) ein ( anderes ) Gleichnis von zwei Männern an die Hand : der eine von ihnen ist stumm , er hat über nichts Gewalt und ist für seinen Dienstherrn eine Last ; wo er ihn auch hinschicken mag - er bringt nichts Gutes ( zurück ) Kann er dem gleich sein , der Gerechtigkeit gebietet und der selbst auf dem geraden Weg ist ?« وضرب الله مثلاً » ويبدل منه « رجلين أحدهما أبكم » ولد أخرس « لا يقدر على شيء » لأنه لا يفهم ولا يُفهم « وهو كلّ » ثقيل « على مولاه » وليّ أمره « أينما يوجهه » يصرفه « لا يأت » منه « بخير » ينجح وهذا مثل الكافر « هل يستوي هو » أي الأبكم المذكور « ومن يأمر بالعدل » أي ومن هو ناطق نافع للناس حيث يأمر به ويحث عليه « وهو على صراط » طريق « مستقيم » وهو الثاني المؤمن ؟ لا ، وقيل هذا مثل الله ، والأبكم للأصنام والذي قبله مثل الكافر والمؤمن .
-
Allah prägt das Gleichnis eines leibeigenen Dieners , der über nichts Macht hat , und jemandes , dem Wir von Uns her eine schöne Versorgung gewährt haben , so daß er davon heimlich und offen ausgibt . Sind sie ( etwa ) gleich ?« ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
-
Der eine von beiden ist stumm und hat über nichts Macht ; er ist seinem Herrn eine Last ; wo auch immer er ihn hinschickt , bringt er nichts Gutes . Ist er etwa jemandem gleich , der Gerechtigkeit gebietet und sich auf einem geraden Weg befindet ?« وضرب الله مثلاً » ويبدل منه « رجلين أحدهما أبكم » ولد أخرس « لا يقدر على شيء » لأنه لا يفهم ولا يُفهم « وهو كلّ » ثقيل « على مولاه » وليّ أمره « أينما يوجهه » يصرفه « لا يأت » منه « بخير » ينجح وهذا مثل الكافر « هل يستوي هو » أي الأبكم المذكور « ومن يأمر بالعدل » أي ومن هو ناطق نافع للناس حيث يأمر به ويحث عليه « وهو على صراط » طريق « مستقيم » وهو الثاني المؤمن ؟ لا ، وقيل هذا مثل الله ، والأبكم للأصنام والذي قبله مثل الكافر والمؤمن .
-
Gott führt als Gleichnis einen leibeigenen Sklaven an , der über nichts Gewalt hat , und einen , dem Wir von uns her einen schönen Lebensunterhalt beschert haben , so daß er davon geheim und offen spendet . Sind sie etwa gleich ?« ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
-
Der eine ist stumm und hat über nichts Gewalt ; er ist seinem Herrn eine Last ; wo er ihn auch hinschickt , bringt er nichts Gutes . Ist er etwa dem gleich , der die Gerechtigkeit gebietet , wobei er einem geraden Weg folgt ?« وضرب الله مثلاً » ويبدل منه « رجلين أحدهما أبكم » ولد أخرس « لا يقدر على شيء » لأنه لا يفهم ولا يُفهم « وهو كلّ » ثقيل « على مولاه » وليّ أمره « أينما يوجهه » يصرفه « لا يأت » منه « بخير » ينجح وهذا مثل الكافر « هل يستوي هو » أي الأبكم المذكور « ومن يأمر بالعدل » أي ومن هو ناطق نافع للناس حيث يأمر به ويحث عليه « وهو على صراط » طريق « مستقيم » وهو الثاني المؤمن ؟ لا ، وقيل هذا مثل الله ، والأبكم للأصنام والذي قبله مثل الكافر والمؤمن .
-
ALLAH prägte ein Gleichnis eines leibeigenen Sklaven , der nichts vermag , und desjenigen , dem WIR von Uns schönes Rizq gewährten , von dem er heimlich und offenkundig gibt , sind beide etwa gleich ? ! Alhamdulillah : Alles Lob gebührt ALLAH !« ضرب الله مثلاً » ويبدل منه « عبدا مملوكا » صفة تميزه من الحر فإنه عبد الله « لا يقدر على شيء » لعدم ملكه « ومن » نكرة موصوفة أي حرا « رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا » أي يتصرف فيه كيف يشاء والأول مثل الأصنام والثاني مثله تعالى « هل يستوون » أي العبيد العجزة والحر المتصرف ؟ لا « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
-
Der eine von ihnen ist stumm , vermag nichts und ist eine Last für seinen Maula , egal wohin er ihn schickt , bringt er nichts Gutes . Ist er etwa dem gleich , der Gerechtigkeit gebietet und auf geradlinigem Weg ist ? !« وضرب الله مثلاً » ويبدل منه « رجلين أحدهما أبكم » ولد أخرس « لا يقدر على شيء » لأنه لا يفهم ولا يُفهم « وهو كلّ » ثقيل « على مولاه » وليّ أمره « أينما يوجهه » يصرفه « لا يأت » منه « بخير » ينجح وهذا مثل الكافر « هل يستوي هو » أي الأبكم المذكور « ومن يأمر بالعدل » أي ومن هو ناطق نافع للناس حيث يأمر به ويحث عليه « وهو على صراط » طريق « مستقيم » وهو الثاني المؤمن ؟ لا ، وقيل هذا مثل الله ، والأبكم للأصنام والذي قبله مثل الكافر والمؤمن .