Ist denn der , der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt , denen gleich , denen das Übel ihres Tuns schön dargestellt wurde und die ihren bösen Neigungen folgen ?
« أفمن كان على بيِّنة » حجة وبرهان « من ربه » وهو المؤمنون « كمن زُيّن له سوءُ عمله » فرآه حسنا وهم كفار مكة « واتبعوا أهواءهم » في عبادة الأوثان ، أي لا مماثلة بينهما .
Ist denn einer , der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt , wie jemand , dem sein böses Tun ausgeschmückt wird ( , ) und ( wie diejenigen , ) die ihren Neigungen folgen ?
« أفمن كان على بيِّنة » حجة وبرهان « من ربه » وهو المؤمنون « كمن زُيّن له سوءُ عمله » فرآه حسنا وهم كفار مكة « واتبعوا أهواءهم » في عبادة الأوثان ، أي لا مماثلة بينهما .
Ist denn der , der einen deutlichen Beweis von seinem Herrn hat , denen gleich , denen ihr böses Tun verlockend gemacht wird und die ihren Neigungen folgen ?
« أفمن كان على بيِّنة » حجة وبرهان « من ربه » وهو المؤمنون « كمن زُيّن له سوءُ عمله » فرآه حسنا وهم كفار مكة « واتبعوا أهواءهم » في عبادة الأوثان ، أي لا مماثلة بينهما .
Ist etwa derjenige , der Klarheit von seinem HERRN hat , gleich demjenigen , dem das Schlechte seines Tuns schön gemacht wurde ? ! Doch sie folgten ihren Neigungen .
« أفمن كان على بيِّنة » حجة وبرهان « من ربه » وهو المؤمنون « كمن زُيّن له سوءُ عمله » فرآه حسنا وهم كفار مكة « واتبعوا أهواءهم » في عبادة الأوثان ، أي لا مماثلة بينهما .
Nur der heilige Ort ist wichtig, nicht die GrôSe.
المهم هو مكانالعباده وليس حجمه اليس هذا صحيح ايها الاسقف
Wissen Sie, was mein Großvater tun würde?
مكانللعبادة .. أتدري ماذ كان جدي سيفعل لو رأى مثل هذا ؟