-
Ankerpunkt dieser Strategie sollte die praktische massive Erhöhung der öffentlichen Investitionen, des Kapazitätsaufbaus, der Mobilisierung einheimischer Ressourcen und erforderlichenfalls der öffentlichen Entwicklungshilfe sein.
وينبغي أن تقوم هذه الاستراتيجية على أساس زيادة الاستثمارات العامة بصورة عملية وبناء القدرات وحشد الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية، حيثما تقتضي الحاجة.
-
Wie gut sie auch auf dem Papier formuliert sein mögen, Investitionsstrategien zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele werden in der Praxis nicht funktionieren, wenn sie nicht von den Staaten mit transparenten, rechenschaftspflichtigen Systemen der Regierungsführung unterstützt werden, die auf Rechtsstaatlichkeit beruhen, die bürgerliche und politische ebenso wie wirtschaftliche und soziale Rechte umfassen und deren Grundlage eine rechenschaftspflichtige und effiziente öffentliche Verwaltung ist.
إن استراتيجيات الاستثمار الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لن تحرز أي نجاح عملي، مهما كانت جودة صياغتها من الوجهة النظرية، ما لم تدعمها الدول بنظم للحكم تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة، وتقوم على أساس سيادة القانون، وتُعمِل الحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وتدعمها إدارة عامة تخضع للمساءلة وتتسم بالكفاءة.
-
Die jeweiligen nationalen Strategien der Länder müssen Investitionen zur Verbesserung des Umweltmanagements und die für die ökologische Nachhaltigkeit erforderlichen Strukturveränderungen umfassen.
و يجب على الصعيد القطري أن تشمل الاستراتيجيات الوطنية استثمارات في تحسين الإدارة البيئية وإجراء التغييرات الهيكلية اللازمة لتحقيق الاستدامة البيئية.
-
betonend, dass eine zusätzliche stabile und berechenbare Finanzierung notwendig ist, um den Entwicklungsländern bei der Aufstellung von Investitionsplänen und -strategien zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, behilflich zu sein,
وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خططها واستراتيجياتها الاستثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
-
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
وتبين البلدان أن إحراز تقدم سريع وكبير النطاق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن حين يجري الجمع بين القيادة الحكومية القوية والسياسات الرشيدة والاستراتيجيات العملية لزيادة الاستثمارات العامة، والدعم المالي والتقني الوافي من المجتمع الدولي.
-
Um die Voraussetzungen für die langfristige Bestandfähigkeit des UNOPS zu schaffen, muss seine Leitung in den Jahren 2004 und 2005 einige strategische Investitionen tätigen.
وكي يتبوأ المكتب مكانة تتيح له الاستمرار العملي على المدى البعيد، يجب أن تقوم إدارته بمجموعة من الاستثمارات الاستراتيجية في عامي 2004 و 2005.
-
g) einen Reservefonds für die Krankenversicherung nach Beendigung des Dienstverhältnisses und entsprechende Anlagestrategien;
(ز) صندوق احتياطي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستراتيجيات الاستثمار المتصلة به؛
-
Allerdings ist nicht der Mangel an Reserven das Problem,sondern Gazproms Investitionsstrategie.
المشكلة هنا ليست في نقص الاحتياطيات، بل في إستراتيجية"جازبروم" الاستثمارية.
-
Zum Teil beruht Swensens Erfolg auf „ Absolute Return“,einem Begriff, der derzeit häufig in Anlegerkreisen zitiert wirdund den er für ungewöhnliche Investitionsstrategien prägte, z. B.für Fusionsarbitragen und den Kauf gefallener Wertpapiere.
يرجع جزء من نجاح سوينسن إلى أسلوب "العائد المطلق"، وهوالمصطلح الذي نستمع إليه كثيراً اليوم في مجتمع الاستثمار ـ الذيابتكره في التعامل مع إستراتيجيات الاستثمار غير الاعتيادية التيتشتمل على أمور مثل شراء أسهم الشركات المندمجة وبيعها في أسواق أخرى،وكذلك أسهم الشركات التي تمر بأزمات.
-
Im Jahre 2001 ermittelten drei Finanzökonomen – Paul Gompers, Joy Ishii und Andrew Metrick – eine Governance-basierte Anlagestrategie, mit der sich während der 1990er Jahreüberdurchschnittliche Renditen am Aktienmarkt hätten erzielenlassen.
في عام 2001، حدد ثلاثة من خبراء الاقتصاد المالي ـ بولجومبرز، وجوي إيي، وأندر ميتريك ـ استراتيجية استثمارية قائمة علىالحوكمة، وكانت هذه الاستراتيجية قادرة على تحقيق عائدات هائلة لأسواقالأوراق المالية أثناء فترة التسعينيات.