Textbeispiele
  • Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um die Emissionen von Kohlendioxid zu reduzieren.
    يجب أن نتخذ تدابير لتقليل انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
  • Die CO2-Reduzierung ist ein wichtiger Schritt im Kampf gegen den Klimawandel.
    تقليل ثاني أكسيد الكربون خطوة مهمة في مكافحة التغير المناخي.
  • Die Regierung fördert Projekte zur CO2-Reduzierung.
    تشجع الحكومة المشروعات المتعلقة بتقليل انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
  • Industrielle Prozesse müssen optimiert werden, um eine CO2-Reduzierung zu erreichen.
    يجب تحسين العمليات الصناعية لتحقيق تقليل انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
  • Die CO2-Reduzierung sollte in allen Sektoren der Wirtschaft angestrebt werden.
    يجب السعي إلى تقليل ثاني أكسيد الكربون في جميع قطاعات الاقتصاد.
  • Die Kanzlerin lobte die Wende der US-Klimapolitik. Noch am Freitag Nachmittag stimmte der amerikanische Kongress einem neuen Klimaschutz-Gesetz zu. Das Gesetz sieht eine 17- prozentige Reduzierung der CO2-Emissionen bis 2020 im Vergleich zu 2005 vor.
    امتدحت المستشارة الألمانية التحول الذي تشهده السياسة المناخية للولايات المتحدة الأمريكية، حيث وافق الكونجرس الأمريكي في عصر يوم الجمعة على القانون الجديد لحماية المناخ، حيث ينص القانون على خفض بنسبة 17 بالمائة لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2020 / مقارنة بعام 2005 .
  • Aktivisten, die CO2- Reduzierungen fordern, betonenregelmäßig das Schmelzen von Schnee und Eis auf dem Kilimandscharo.
    إن المناضلين من أجل الحد من الانبعاثات الكربونية يسلطونالضوء بانتظام على ذوبان الثلج والجليد على قمة جبلكليمنجارو.
  • Aktivisten, die für eine CO2- Reduzierung eintreten,behaupten, dass eine ausschließliche Fokussierung auf den Klimawandel viele Vorteile mit sich bringen wird.
    يزعم مناصرو تخفيض معدلات الكربون أن التركيز بشكل شامل علىتغير المناخ من شأنه أن يجلب العديد من الفوائد.
  • Durch eine stärkere Konzentration auf Forschung und Entwicklung und weniger auf die CO2- Reduzierung, könnten beide Kandidaten eine Lösung unterstützen, die die Vorzüge desamerikanischen Innovationsgeistes nutzt und zukünftigen Generationen das bestmögliche Erbe hinterlässt: eine Welt mit hohem Einkommen und kohlenstoffarmer Energieversorgung.
    الحقيقة أن كلاً من المرشحين يستطيع، بزيادة التركيز علىالأبحاث والتنمية وتقليل التركيز على تخفيض الانبعاثات الكربونية، أنيتبنى الحل القادر على تشجيع الروح الإبداعية الأميركية وأن يخلف أفضلتراث ممكن للأجيال القادمة: الدخل الأعلى، والطاقة الأنظف.
  • In den USA nutzen sowohl John Mc Cain als auch Barack Obamadie Kosten der Untätigkeit als einen entscheidenden Grund für ihre Unterstützung von CO2- Reduzierungen.
    وفي الولايات المتحدة يستخدم كل من جون ماكين و باراك أوباماحجة التكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل كسبب أساسي لدعم تخفيضالانبعاثات الكربونية.
  • Schiefergas könnte die Kosten der CO2- Reduzierung um das Siebenfache senken und gleichzeitig der lahmenden europäischen Wirtschaft auf die Sprünge helfen.
    ان غاز الزيت الصخري يمكن ان يقلل من تكلفة تخفيض ثاني اكسيدالكربون بسبعة اضعاف بينما يساعد عمليا اقتصاد اوروبا المتداعي.
  • Auf der Website des australischen Ökonomen John Quiggin (http://johnquiggin.com ) befindet sich eine aufschlussreiche Erörterung, die eine Steuer von $ 0,50 pro Gallone unterstützt, daer hochrechnet, dass das, was heute zur Reduzierung des CO2- Ausstoßes ausgegeben wird, eine gute Investition für die Zukunft darstellt.
    يطرح الخبير الاقتصادي الأسترالي جون كويجين مناقشة مفيدة علىموقعه على شبكة الإنترنت ( http://johnquiggin.com )، حيث يؤيد فرضضريبة مقدارها 0.50 دولار أميركي على الجالون، ويتصور أن الإنفاقاليوم من أجل تقليص انبعاثات الكربون يشكل استثماراً جيداً فيالمستقبل.
  • Ohne einen sorgsamen Umgang mit den Regenwäldern – vondenen 90 Prozent in Entwicklungsländern wachsen, die unter Druckstehen, Land für andere wirtschaftliche Zwecke zu gewinnen – könnenwir unsere Ziele einer Reduzierung der CO2- Emissionen nichterreichen.
    وإذا لم نحرص على إدارة الغابات المدارية بالقدر اللازم منالدقة ـ 90% من الغابات المدارية تنمو في بلدان نامية تتعرض لضغوطشديدة تدفعها إلى إزالة الغابات لتوفير الأراضي اللازمة لأغراضاقتصادية أخرى ـ فلن نتمكن من تلبية أهدافنا العالمية في الحد منالانبعاثات الكربونية.
  • Europa braucht eine Konsolidierung der öffentlichen Finanzen, eine Reduzierung der CO2- Emissionen und eine Strategiefür Wirtschaftswachstum.
    وأوروبا تحتاج إلى ضبط أوضاعها المالية، وخفض الانبعاثاتالكربونية، فضلاً عن استراتيجية للنمو الاقتصادي.
  • Anders ausgedrückt: Für jeden Menschen, den wir durch die Reduzierung der CO2- Emissionen vor Malaria retten, hätten direkte Maßnahmen zur Malariabekämpfung 36.000 retten können.
    أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إنه في مقابل كل شخص يُـنقَذمن الملاريا من خلال الحد من الانبعاثات الكربونية نستطيع من خلالانتهاج سياسة مباشرة في التعامل مع الملاريا أن ننقذ 36 ألفإنسان.