der Rassismus [pl. Rassismen]
عُنْصُرِيَّةٌ [ج. عنصريات]
Textbeispiele
  • Rassismus ist nicht akzeptabel in unserer Gesellschaft.
    العُنْصُرِيَّةُ غير مقبولة في مجتمعنا.
  • Wir müssen weiterhin Rassismus auf allen Ebenen bekämpfen.
    علينا أن نواصل مكافحة العُنْصُرِيَّة على جميع الأصعدة.
  • Die Bewegung gegen Rassismus hat viele Anhänger weltweit.
    يكون الحركة الرافضة للعُنْصُرِيَّة العديد من المؤيدين حول العالم.
  • Die Angriffe waren rassistisch motiviert.
    كانت الهجمات محفزة بواسطة العُنْصُرِيَّة.
  • Rassismus sollte in der Bildung angesprochen werden.
    يجب معالجة العُنْصُرِيَّة في التعليم.
  • Deutschland nimmt nicht an der Durban- Nachfolgekonferenz in Genf teil. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier befürchtet einen Missbrauch der Konferenz gegen Rassismus und Rassendiskriminierung, insbesondere durch eine einseitige Verurteilung Israels.
    لا تشارك ألمانيا في مؤتمر الأمم المتحدة لمناهضة العنصرية المعروف بمؤتمر "ديربان الثاني" والمنعقد في جنيف؛ ومن جانبه أعرب وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير عن تخوفه من أن يُساء استخدام المؤتمر ضد العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما من خلال إدانة أحادية الجانب لإسرائيل.
  • EU einig im Kampf gegen Rassismus
    اتفاق داخل الاتحاد الأوروبي في مناهضة العنصرية
  • Die Mitgliedsstaaten der EU stimmten völlig im Kampf gegen Rassismus und Rassendiskriminierung überein, so Steinmeier.
    أكد شتاينماير أن هناك اتفاقا تاماً بين الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي على مناهضة العنصرية والتمييز العنصري.
  • Steinmeier appellierte an alle Teilnehmer, sich zur wirksamen Bekämpfung von Rassismus und Rassendiskriminierung zu bekennen und die bevorstehende Konferenz nicht anderweitig zu instrumentalisieren.
    ناشد شتاينماير جميع المشاركين في المؤتمر العمل من أجل المناهضة الفعالة للعنصرية والتمييز العنصري ولا يتخذوا من هذا المؤتمر آلية لأغراض أخرى.
  • Wettbewerb, Zusammenarbeit und Solidarität: Auf diesen drei Pfeilern steht die europäische Einigung, wie Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bei seinem Besuch des von Saldern-Gymnasiums in Brandenburg betonte. Beim zweiten EU-Projekttag an Schulen beglückwünschte er das Gymnasium für dessen Auszeichnung als "Schule ohne Rassismus - Schule mit Courage".
    المنافسة والتعاون والتضامن تلك هي المحاور التي تقوم عليها الوحدة الأوروبية كما أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير أثناء زيارته لمدرسة "فون زالدرن" الثانوية في منطقة براندينبورج، وكان شتاينماير قد هنأّ المدرسة على الوسام الذي حصلت عليه بوصفها "مدرسة دون عنصرية – مدرسة تتمتع بالشجاعة".
  • "In Deutschland ist kein Platz für rassistisch oder religiös motivierte Gewalt. Diese feste Überzeugung teile ich mit der übergroßen Mehrheit der Menschen in unserem Land. Jede Art von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit ist auf das Schärfste zu verurteilen", betonte Staatsministerin Böhmer.
    وقد أكدت وزيرة الدولة ماريا بومر على أنه لا مكان في ألمانيا لأعمال العنف التي يكون الدافع لها عنصريا أو دينيا، حيث قالت: تشاركني الأغلبية العظمى من الشعب الألماني هذه القناعة، ويجب أن تدان كافة أشكال العنصرية والعداء تجاه الأجانب بأشد عبارات التنديد.
  • Aufgrund des langwierigen und konfliktträchtigen Entkolonialisierungs-Prozesses in Algerien, des Unabhängigkeitskriegs von 1954 bis 1962, sowie der Existenz einer "Vertriebenenlobby" früherer europäischer Algeriensiedler, der "Pieds Noirs" in Frankreich, liefert der Rassismus gegen Algerier dort den wohl sensibelsten Resonanzboden.
    وفي فرنسا تجد العنصرية ضدّ الجزائريين التربة الأخصب هناك، وذلك بسبب أن عملية إنهاء وجود الاستعمار الفرنسي في الجزائر لفترة طويلة كانت مليئة بالنزاعات، وبسبب حرب الاستقلال الجزائرية التي استمرّت من عام 1954 حتى عام 1962، وكذلك بسبب تكوين المستعمرين الأوروبيين الذين تم طردهم من الجزائر لوبي سياسي في فرنسا، يعرف باسم الأقدام السوداء "Pieds Noirs".
  • Laut Ghassan Abdullah, dem Generaldirektor der "Palestinian Human Rights Organization" (PHRO) im Libanon, haben die sunnitischen Muslime, welche die Mehrheit der fast 400.000 im Libanon lebenden Palästinenser stellen, trotz der seit 2005 veränderten Rhetorik der Regierung noch immer mit institutionellem Rassismus zu kämpfen. Grundlegende Menschenrechte werden ihnen versagt.
    وبحسب غسان عبد الله، المدير العام للمنظمة الفلسطينية لحقوق الإنسان في لبنان، فإن المسلمين السنة (الذين يشكلون غالبية الـ400 ألف فلسطيني الذين يعيشون في لبنان) ما يزالون يواجهون بتمييز مؤسساتي على الرغم من تغير خطاب الحكومة اللبنانية، وقد حرموا من أبسط حقوق الإنسان. وما
  • Doch für den Umgang mit dem Rassismus in diesem Land, wenn er sich mal im Bankiersanzug statt in der Bomberjacke artikuliert, ist das kein gutes Zeichen.
    ولكن هذا لا يعدّ مؤشرًا حسنًا بالنسبة للتعامل مع العنصرية في هذا البلد، عندما تظهر العنصرية لدى رجل يرتدي بدلة عضو مجلس إدارة بنك وليس سترة منتفخة مثل النازيين الجدد.
  • Neu ist auch, dass solcher Salonrassismus in der Mittelschicht auf offene Ohren stößt. Bisher hatte man in diesen Kreisen die Zuwanderung schlicht ignoriert oder sich in der Illusion gewiegt, Rassismus sei nur im Osten des Landes oder der Unterschicht ein Problem.
    كما أنَّ مثل هذه العنصرية المنتشرة في صالونات الطبقة الوسطى أصبحت تجد آذانًا مفتوحة. وحتى الآن كان المرء في هذه الأوساط يتجاهل ببساطة موضوع الهجرة أو يتوهَّم أنَّ العنصرية لا تشكِّل أي مشكلة إلاَّ في مناطق شرق ألمانيا أو لدى الطبقة الدنيا.
Synonyme
  • Rassismus, Rassenwahn
Beispiele
  • Sie führt zurück in den Rassismus, die Isolation, Ignoranz und Homophobie., Vor dem Rassismus flieht sie nach Frankreich und in die Karibik., Dem Bundesinnenministerium versprach man zudem kostenlose Werbeflächen für eine Plakataktion gegen Rassismus und Ausländerfeindlichkeit., Das ist das Gute an Amerika: Für simplen Rassismus ist es einfach zu bunt., Er gehört zu den wenigen Prominenten, die immer wieder vor Rassismus und Rechtsextremismus warnen., Sie lautet: Die Gene sind der sicherste Beweis dafür, dass der Rassismus, der Glaube an die naturgegebene Überlegenheit von Hautfarbe oder Herkunft, keinerlei wissenschaftliche Basis hat., Die Demokraten in der Bundesrepublik haben bis heute keine nachhaltige Strategie zur Bekämpfung von Rechtsextremismus und Rassismus zustande gebracht., Dazu flicht Haynes geschickt das Thema Rassismus in die Handlung ein., Claudia Schwartz hat im übrigen einer Pressekonferenz beigewohnt, in der Friedrich-Carl Flick die ersten anderthalb Jahre seiner "Stiftung gegen Fremdenfeindlichkeit, Rassismus und Intoleranz" bilanzierte., Moritz Ege denkt anlässlich der neuen amerikanischen Reality-Soap "The Real Beverly Hillbillies" über die Umwandlung von Rassismus in "Klassismus" und die amerikanische "Obsession mit den armen Weißen" nach.
leftNeighbours
  • gegen Rassismus, alltäglichen Rassismus, latenten Rassismus, Fremdenfeindlichkeit Rassismus, alltägliche Rassismus, Antisemitismus Rassismus, Nationalismus Rassismus, blanker Rassismus, umgekehrten Rassismus, Ausländerfeindlichkeit Rassismus
rightNeighbours
  • Rassismus Sexismus, Rassismus Fremdenfeindlichkeit, Rassismus Antisemitismus, Rassismus Neonazismus, Rassismus Nationalismus, Rassismus bezichtigt, Rassismus Faschismus, Rassismus Ausländerfeindlichkeit, Rassismus Fremdenhass, Rassismus vorgeworfen