-
Die Herde Vieh wandte sich in Richtung des Wassers.
التوجه قطيع المواشي نحو الماء.
-
Er arbeitet als Viehhalter und kümmert sich um das Vieh.
يعمل كراعي مواشي ويعتني بالمواشي.
-
Das Vieh muss regelmäßig gefüttert und getränkt werden.
يجب إطعام وسقي المواشي بانتظام.
-
Die Behandlung von Viehkrankheiten erfordert spezielle Kenntnisse.
يتطلب علاج أمراض المواشي معرفة خاصة.
-
Die Zucht von Vieh erfordert Geduld und harte Arbeit.
يتطلب تربية المواشي صبراً وعملًا شاقًا.
-
Dann gibt es die Strassen, auf denen wir, wenn wir die Gelegenheit zur Flucht haben, das Auto allein denken lassen, welche Abzweigungen es nehmen will. Allein erschnüffelt es den Weg, wie ein Stück Vieh die Gefahr wittert. Die Kämpfe haben den Strassen wieder jenes Aussehen verliehen, das wir aus Kriegszeiten kennen.
ثم ننزل هناك إلى الشوارع التي ندع فيها - عندما تسنح لنا الفرصة من أجل الهرب - السيارة تأخذ طريقها حيثما شاءت. تتشمَّم السيارة الطريق وحدها، مثل دابة تشعر بالخطر. لقد أضفت المعارك على الشوارع ذلك المظهر الذي نعرفه من فترة الحرب.
-
Die Ungläubigen bestimmen für Gott einen Anteil von der Ernte und vom Vieh, das Er erschaffen hat und behaupten: "Dieses ist für Gott und jenes für die Götzen, die wir Gott beigesellen." Der Anteil, der den Gott beigesellten Götzen zufällt, darf Gott nicht zugeleitet werden; der Anteil Gottes aber darf den Gott beigesellten Götzen zugeführt werden. Wie übel urteilen die Ungläubigen.
وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركائنا فما كان لشركائهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركائهم ساء ما يحكمون
-
Sie sagen: "Dieses Vieh und diese Ernte sind verboten, davon dürfen nur die essen, die wir bestimmen. " Das behaupten sie, und sie sagen auch: "Dies sind Tiere, die nicht geritten werden dürfen. " Sie sprechen den Namen Gottes nicht aus beim Schlachten mancher Tiere, und berufen sich dabei lügnerisch auf Gott. Gott wird sie wegen der von ihnen verbreiteten Unwahrheiten bestrafen.
وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون
-
Das Vieh - Kamele, Kühe, Schafe, Ziegen - dient euch teils als Lasttiere und teils als Woll- und Haarquelle für Teppiche und Webwaren. Eßt von den Gaben Gottes und folgt nicht den Schritten Satans, was Erlaubtes und Unerlaubtes betrifft, denn der Satan ist euer offenkundiger Feind!
ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
-
Vier Paare (acht Tiere - vier Männchen und vier Weibchen) hat Gott von diesem Vieh geschaffen, von den Schafen ein Paar und von den Ziegen ein Paar. Sag den Ungläubigen: "Hat Gott etwa die zwei männlichen Tiere oder die zwei weiblichen oder etwa das, was die weiblichen Paare in ihren Leibern tragen, verboten? Gebt mir eine gelehrte Auskunft, wenn ihr die Wahrheit über die Verbote sagt!"
ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبئوني بعلم إن كنتم صادقين
-
Wir haben viele Menschen und Dschinn für die Hölle vorgesehen, die Verstand haben, den sie aber nicht benutzen, um die Wahrheit zu erkennen. Sie haben Augen, mit denen sie nicht sehen und Ohren, mit denen sie nicht hören. Sie ähneln dem Vieh, vielmehr sind sie in ihrer Verirrung noch niedriger. Das sind fürwahr die Achtlosen.
ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون
-
Das Vieh hat Er erschaffen, damit ihr Wärme und allerlei Nutzen gewinnt, und ihr euch davon ernähren könnt.
والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون
-
Ihr habt Freude am Vieh, wenn es von der Weide zurückkommt und wenn ihr es dahin treibt.
ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون
-
Er ist es, Der Wasser vom Himmel herabregnen läßt. Davon trinkt ihr und davon leben Bäume, zu denen ihr euer Vieh führt.
هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون
-
Eßt davon und laßt euer Vieh weiden! Darin liegen Zeichen für Menschen, die denken können.
كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى