-
Das Urteil des Obersten Gerichts ist endgültig und bindend.
حكم المحكمة العليا نهائي وملزم.
-
Die Fälle werden vom Obersten Gericht überprüft.
تتم مراجعة القضايا من قبل المحكمة العليا.
-
Das Oberste Gericht hat die Verfassungsmäßigkeit der Gesetzgebung beurteilt.
قامت المحكمة العليا بتقييم دستورية التشريع.
-
Die Anwälte präsentierten ihre Argumente vor dem Obersten Gericht.
قدم المحامون حججهم أمام المحكمة العليا.
-
Die Nominierung für einen Sitz im Obersten Gericht muss vom Senat bestätigt werden.
يجب أن يؤكد الشيوخ على الترشيح لمقعد في المحكمة العليا.
-
Und an diesem Prinzip zu drehen, ist nach genau dieser Verfassung verfassungswidrig und verboten, weshalb das oberste Gericht den Parlamentsbeschluss aushebeln kann, zumindest theoretisch.
والتلاعب بهذا المبدأ يعتبر طبقا لهذا الدستور مخالفا للدستور وغير جائز، لهذا فمن الممكن للمحكمة العليا أن تلغي قرار البرلمان، على الأقل من الناحية النظرية.
-
Alles in allem ist Sharifs erneute Exilierung nach Saudi Arabien eine klare Missachtung des Gerichts hinsichtlich des Urteils, dass es Sharif gestattet sein sollte, "ohne Hindernisse" einzureisen. Die Frage ist nun, wie das Oberste Gericht auf die Übergriffe der Regierung reagieren wird.
وعلى أي حال يَبْدو أن نفي شريف إلى العربية السعودية إستهانة وتحد لأمر المحكمة لأن قرار المحكمة العليا ينص على أنّه يَجِبُ أَنْ يُسْمَحَ للعَودة بدون `عائق". السؤالَ الكبيرَ هو: هل سترد المحكمة بجد على تحرّكِ الحكومةَ؟
-
Jetzt hat aber Belgrad gleichsam höchstoffiziell bescheinigt bekommen, dass es nicht nur Carla del Ponte oder die Europäische Union sind, die diese Forderung erheben, sondern auch das oberste Gericht der Vereinten Nationen. Serbien wird also nicht mehr die Möglichkeit haben, so zu tun, als hätte es keine Verantwortung für die Auslieferung von Mladic.
لكن الآن ظهر لبلغراد في نفس الوقت وعلى أرفع المستويات الرسمية أنَّ كارلا ديل بونته أو الاتحاد الأوروبي ليسا الوحيدين اللذين يطرحان هذه المطالب، بل كذلك المحكمة العليا التابعة للأمم المتَّحدة. إذن لن يعد بوسع صربيا أن تفعل وكأنَّها غير مسؤولة عن تسليم ملاديتش.
-
Das Oberste Gericht hob das Urteil auf und verwies den Fall an das ursprüngliche Gericht zurück, das nun - mit anderen Richtern - wieder die Todesstrafe verhängte.
لكن فيما بعد، ألغت المحكمة العليا الحكم وأحالت القضية إلى المحكمة الأولى للنظر فيها من جديد.
-
In den vergangenen Jahren haben sich diese Aktivisten mehrmals an das Oberste Gericht des Landes gewandt.
وخلال السنوات الماضية توجه هؤلاء الناشطون الحقوقيون مرات عديدة بشكاوي إلى المحكمة العليا للبلاد.
-
Die Verfasser der Klage an das Oberste Gericht, israelische Juden wie Araber, wollen es nicht länger hinnehmen, dass Land aus dem Besitz des jüdischen Nationalfonds an israelische Araber nicht veräußert werden darf.
إن محرري الدعوى التي قدمت إلى المحكمة العليا، عربا ويهودا إسرائيليين لم يعد يرضيهم القبول مستقبلا بأن تظل أراض من تلك التي بحوزة الصندوق الوطني اليهودي ممنوعة على العرب الذين يرغبون في اقتنائها.
-
Doch Eitan Bronstein gibt nicht auf: Er will das Oberste Gericht Israels anrufen, um die israelischen Lokalbehörden zu zwingen, solche Erinnerungsschilder und Gedenktafeln aufzustellen.
لكن أيتان برونشتاين لا يستسلم: فهو يريد رفع قضية لدى المحكمة العليا في إسرائيل، لكي يرغم السلطات المحلية الإسرائيلية، على نصب مثل هذه اللافتات التذكارية واللوحات التذكارية.
-
Die landesweite Empörung über diesen Justizskandal bewog die Nationale Menschenrechtskommission, das Oberste Gericht zu ersuchen, die Prozesse neu aufzurollen, und zwar außerhalb Gujarats.
دفعت موجة السخط الواسعة التي أثارتها هذه الفضيحة القضائيّة باللجنة الوطنيّة لحقوق الإنسان إلى السعي بطلب قضائيّ إلى المحكمة العليا بالبلاد، وإعادة فتح ملفّات القضايا على أن يتمّ ذلك خارج غوجرات.
-
Das Oberste Gericht in Israel lehnte die Ansprüche von Palästinensern im Ost-Jerusalemer Stadtteil Sheikh Jarrah auf ein großes Grundstück ab.
رفضت المحكمة العليا في إسرائيل مطالب الفلسطينيين بقطعة أرض كبيرة في حي الشيخ جرَّاح في القدس الشرقية.
-
2012 hat das Oberste Gericht von Südafrika eine Revisionder Fischereigesetze angeordnet, um die Existenzgrundlage von Kleinfischern zu schützen.
ففي عام 2012، قضت المحكمة العليا في جنوب أفريقيا بمراجعةالتشريعات الخاصة بالمصايد لحماية أرزاق صغار الصيادين.