der Erwerber [pl. Erwerber]
Textbeispiele
  • Der Verkäufer hat die Ware an den Erwerber übergeben.
    قد سلّم البائع البضاعة للمتنازل له.
  • Der Erwerber hat das Eigentum erworben.
    اكتسب المتنازل له الملكية.
  • Der Vertrag besagt, dass der Erwerber alle Rechte erhält.
    ينص العقد على أن المتنازل له يحصل على كل الحقوق.
  • Der Erwerber muss die Bedingungen erfüllen.
    يجب على المتنازل له الوفاء بالشروط.
  • Der Preis für den Erwerber wurde festgelegt.
    تم تحديد السعر للمتنازل له.
  • Gründe für den Erwerb der englischen Sprache
    أسباب خاصة باكتساب اللغة الإنجليزية:
  • Falsche Vorstellungen der Jugendlichen über den Zeitpunkt und die Methode für den Erwerb der Mutter- und der Fremdsprache:
    أفكار خاطئة لدى الشباب عن متى وكيف يكتسب الأطفال اللغة الأم واللغة الأجنبية:
  • Langfristiges Denken soll auch eine weitere Neuerung fördern: Geschäftsführung oder Beschäftigte eines Unternehmens erhalten zum Teil besondere Rechte zum Erwerb von Aktien an ihren Unternehmen, so genannte Aktienoptionen. Diese Aktienoptionen dürfen sie zukünftig erst nach frühestens vier Jahren ausüben. Das heißt: Sie können über die Aktien erst nach vier Jahren verfügen und sie verkaufen, um damit Gewinn zu machen. Bisher gilt hier eine Mindestfrist von zwei Jahren. Das steigert das Interesse an einer eher langfristigen Kursentwicklung und damit am dauerhaften Unternehmenswohl.
    يؤدي بعد النظر في التفكير إلى مزيد من التجديد، فبعد أن كان المديرون والعاملون في الشركة يتمتعون بحق شراء أسهم الشركة التي يعملون بها بعد عامين من بداية التحاقهم بها، أصبح شرطاً لشرائها وبيعها بعد ذلك بهدف تربح، أن يكونوا قد عملوا بالشركة أربع سنوات على الأقل، مما يزيد من اهتمامهم برفع قيمة هذه السهم على المدى الطويل ويحفظ للشركة بالتالي دوام الازدهار.
  • Laut Staatsministerin Böhmer soll die Einbürgerungsfeier andere Menschen aus Zuwandererfamilien ermuntern und ermutigen, ebenfalls die deutsche Staatsangehörigkeit zu erwerben.
    وحسب قول بومر يجب أن تحمس وتشجع احتفالية منح الجنسية أناساً آخرين من أسر مهاجرة على أن يحصلوا هم أيضاً على الجنسية الألمانية.
  • Der Zugang zu Wasser, Strom und Gesundheitsversorgung ist unzureichend. Sozial sind die Flüchtlinge oft marginalisiert und leben in den Randgebieten der größeren Städte. Sie müssen meist von den Ersparnissen leben, die sie aus dem Irak mitbringen konnten. Meist können sie nicht arbeiten und damit kein Einkommen erwerben. Die Lebensumstände vieler Flüchtlinge verschlechtern sich daher beständig.
    إن الحصول على المياه والكهرباء والرعاية الصحية غير كاف، ومن الناحية الاجتماعية يعيش اللاجئون غالباً حياة مهمشة ويقيمون في ضواحي المدن الكبرى، ويعيشون في معظم الأحوال مما ادخروه واستطاعوا القدوم به من العراق، حيث أنهم لا يستطيعون العمل غالباً وليس لهم دخل، ولذلك تزداد صعوبة الظروف المعيشية لكثير من اللاجئين بشكل مستمر.
  • Die jungen Freiwilligen selbst erhalten die Möglichkeit, wichtige Erfahrungen in entwicklungspolitischen Fragen zu sammeln. Sie erwerben darüber hinaus interkulturelle Kompetenzen. Sie können auch Sprachkenntnisse erwerben und vertiefen sowie lernen, soziale Verantwortung zu übernehmen. Diese Kenntnisse und Erfahrungen sind in einer zunehmend globalisierten Arbeitswelt sehr wertvoll.
    تتاح للمتطوعين الشبان الفرصة لاكتساب خبرات هامة فيما يتعلق بقضايا التنمية السياسية، وبالإضافة إلى ذلك فهم يكتسبون مهارات التواصل بين الثقافات، كذلك يمكنهم تعلم اللغات وإتقانها، والتدرب على تحمل المسئولية الاجتماعية. وفي دنيا العمل التي تزداد تعولماً تعد مثل هذه المعارف والخبرات ذات قيمة عالية للغاية.
  • 120 Kinder aus Azzon Atmeh sollen diesen Kindergarten besuchen können - jährlich werden in dem Dorf 55 bis 60 Kinder geboren. Im Frauenzentrum können die Frauen des Dorfes Berufsausbildungen in handwerklichen Tätigkeiten erwerben.
    من المتوقع أن يزور 120 طفلاً من قرية عزون عتمه روضة الأطفال تلك ويولد في القرية سنوياً من 55 إلى 60 طفلاً. أما مركز الأنشطة النسائية فسيوفر للنساء في القرية إمكانية التدريب المهني على الأعمال اليدوية.
  • Dabei werden die Studierenden der Ain Shams Universität jeweils ein Semester an der Universität Leipzig verbringen und erforderliche Credit Points erwerben ebenso wie ihre Leipziger Kollegen bestimmte Module in Kairo ablegen.
    كما سيقضي الطالب من جامعة عين شمس فصل دراسي في جامعة ليبتسيج للحصول على النقاط المعتمدة المطلوبة، وفي المقابل سيدرس زملاءهم من ليبتسيج بعض المناهج في القاهرة.
  • Voraussetzung für den Erwerb der Mitgliedschaft ist ein schriftlicher Aufnahmeantrag, der an den Vorstand gerichtet werden muss. Der Vorstand entscheidet über den Aufnahmeantrag nach freiem Ermessen. Bei Ablehnung des Antrags ist der Vorstand nicht verpflichtet, dem Antragsteller die Gründe mitzuteilen. Die Aufnahme setzt die Aushändigung einer Aufnahmebestätigung durch den Vorstand voraus.
    للحصول على العضوية يتوجب على العضو تقديم طلب خطي إلى مجلس الإدارة الذي يملك حرية رفض أو قبول الطلب. في حال رفض مجلس الإدارة الطلب فهو غير ملزم بذكر الأسباب للمتقدم بالطلب. القبول كعضو مشروط باستلام خطاب التأكيد على ذلك.
  • Erwerb einer fremden Staatsangehörigkeit durch Einbürgerung
    تجنس بجنسية أجنبية
Beispiele
  • Seit der Wiedervereinigung hat das Amt damit in gut neun Jahren 438 000 Hektar Liegenschaften für Wohnungs-, Gewerbe- und Agrarzwecke an Erwerber wie Kommunen, Bauträger, private Bauherren und Landwirte veräußert., Dort heißt es zu dem Bauwerk, das es der Erwerber als Baudenkmal und archäologisches Bodendenkmal zu sichern hat: "Einem Wiederaufbau steht nichts entgegen, dabei sind die ehemaligen Rüstlöcher zu erhalten"., Und auch der jetzige Erwerber will vielleicht gar nicht sofort mit dem Bau anfangen., Erwerber des Systemhauses wäre in diesem Fall die Firma Siemens Business Services (SBS)., Die Verunsicherung der Bauherren und Erwerber habe sich schon im vergangenen Jahr in einem Rückgang des Sanierungsvolumens von 31,2 Mrd. DM auf 25 Mrd. DM niedergeschlagen., Alptraum deshalb, weil kaum ein Erwerber die steuerlichen Auswirkungen beachtet, die sich aus der Vermietung eines Ferienhauses ergeben können., Die Klägerin hatte sämtliche Gesellschaftsanteile einer GmbH & Co. KG an einen Erwerber verkauft., Sollte sich kein Erwerber finden, heißt es in dem auf 18 Seiten detailliert beschriebenen Modell, "müsste der Tagesspiegel eingestellt werden, was für Holtzbrinck zum Totalverlust führen würde"., Sicherheitshalber wurde ebenfalls festgelegt, dass der Erwerber von dem Kauf bis zum 30. Juni 2003 zurück treten kann, falls die genannten Bedingungen nicht erfüllt sind., Die günstigen Baulandpreise müssen von den Bauträgern an die Erwerber weitergereicht werden.
leftNeighbours
  • gutgläubigen Erwerber, potentielle Erwerber, potentieller Erwerber, potentiellen Erwerber, potenzielle Erwerber, Redliche Erwerber, redlichen Erwerber, potenziellen Erwerber, ungenannten Erwerber, gutgläubige Erwerber
rightNeighbours
  • Erwerber ausgehändigt, Erwerber veräußert, Erwerber übergehen, Erwerber HEW, Erwerber gefunden werden, Erwerber weitergereicht, Erwerber zustehen, Erwerber übergeht
wordforms
  • Erwerber, Erwerbern, Erwerbers