Textbeispiele
  • Im öffentlichen Sektor gibt es viele Möglichkeiten für die Beschäftigung.
    في القطاع العام، هناك العديد من الفرص للتوظيف.
  • Die Regierung hat geplant, mehr in den öffentlichen Sektor zu investieren.
    تخطط الحكومة لزيادة الاستثمار في القطاع العام.
  • Die Reformen im öffentlichen Sektor sollten die Servicequalität verbessern.
    يجب أن تسهم الاصلاحات في القطاع العام في تحسين جودة الخدمة.
  • Effizienz ist eine der größten Herausforderungen im öffentlichen Sektor.
    الكفاءة واحدة من أكبر التحديات في القطاع العام.
  • Wir brauchen transparenz im öffentlichen Sektor.
    نحن بحاجة إلى شفافية في القطاع العام.
  • In einigen arabischen Staaten — und keineswegs nur in den Erdölstaaten der Golfregion — sind es die ausländischen und nicht die einheimischen Unternehmen, die am meisten für den Anstieg bei der Beschäftigung sorgen. Dieses Phänomen ist im privaten Sektor noch stärker verbreitet, zumal die einheimischen Arbeitskräfte in überproportionalem Maße in den öffentlichen Sektor drängen
    في بَعض الدول العربيةِ - ولَيسَ مجرّد الدول المصدّرة للنفطَ في منطقة الخليج – يشكل الأجانب ولَيسَ السكان المحليون النسبة الأكبر من الموظفين الجدد. وتبدو هذه الظاهرةِ أكثرُ حدّةً في القطاعِ الخاصِّ، لأن المواطنين المحليين يحصلون على وظائف القطاع العامَ بشكل غير متكافئ.
  • Derweil versickern die Mittel des Staates im maroden öffentlichen Sektor, im Militär sowie in der aufgeblähten Bürokratie.
    في هذه الأثناء تضيع موارد الدولة في مهب القطاع الحكومي المتهرئ وجهاز الجيش وقطاع البيروقراطية الذي يعاني من حالة التضخم الكمي.
  • Gleichzeitig richtete er einen Appell an palästinensische und arabische Privatinvestoren, weiter und noch viel intensiver als bisher in Palästina zu investieren, auf der Basis eines Versprechens der Hamas, für eine positive Kooperation zwischen öffentlichem und privatem Sektor in der Wirtschaft zu sorgen.
    وناشد هنية في نفس الوقت المستثمرين الفلسطينيين والعرب من القطاع الخاص متابعة بل تكثيف استثماراتهم في فلسطين على قاعدة الوعد الذي قدمته „حماس“ والمتضمن توفير تعاون إيجابي بين القطاعين العام والخاص فيها.
  • Richard E. Messick, hochrangiger Experte für den öffentlichen Sektor bei der Weltbank in Washington D.C., hat die Bedingungen und Chancen für Justizreformen im Nahen Osten auf der Grundlage von Erfahrungen in anderen Ländern ausgelotet.
    وقد قام السيد رشارد أ. ميسيك أحد كبار الخبراء رفيعي المستوى لدى البنك العالمي في واشنطن بتقصي الشروط والاحتمالات اللازمة للإصلاح القضائي في الشرق الأوسط بناء على خبرات البلاد الأخرى.
  • In den meisten Fällen werden diese Widerstände durch eine Kombination von politischer Führungskraft überwunden, durch Konsensbildung im Dialog und durch Informationskampagnen, die auf den öffentlichen Sektor wie auf die Justiz abzielen.
    وفي معظم الحالات يمكن تخطي تلك المعوقات عن طريق التوفيق بين القيادات السياسية وبالإجماع على حل وسط أثناء الحوار وبالقيام بحملات إعلامية تستهدف القطاع العام والقضاء.
  • Die sei noch nicht auf der Tagesordnung, sagt Shallah, weil der öffentliche Sektor seine Probleme habe, und damit solle die Privatwirtschaft nicht belastet werden.
    لكن شلاح يضيف بأن الخصخصة في هذا القطاع لم تدرج بعد في جدول الأعمال نظرا للمشاكل التي تعتري القطاع العام والتي لا ينبغي نقلها إلى القطاع الخاص.
  • Die höhere Bildung ist faktisch zusammengebrochen. Die Monatslöhne im öffentlichen Sektor, der paradoxerweise immer mehr Frauen beschäftigte, sind dramatisch gesunken und entsprechen nicht der hohen Inflationsrate und den Lebenshaltungskosten.
    فالتكوين ذو المستوى العالي قد انهار، ومرتّبات القطاع العموميّ الذي مازال –بمحض مفارقة- يشغّل أكثر فأكثر من النساء قد عرفت هبوطًا فائقًا وغدت غير قادرة على مجاراة نِسب التضخّم وارتفاع تكاليف المعيشة.
  • a) vorhandene Mechanismen zu stärken und zu verbessern und Initiativen auf dem Gebiet der Forschung und Entwicklung zu unterstützen, namentlich auch durch freiwillige Partnerschaften zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor, um den besonderen Bedürfnissen der Entwicklungsländer in den Bereichen Gesundheit, Landwirtschaft, Erhaltung und nachhaltige Nutzung natürlicher Ressourcen und Umweltmanagement, Energie, Forstwirtschaft und Folgen des Klimawandels Rechnung zu tragen;
    (أ) تعزيز وتوطيد الآليات القائمة ودعم المبادرات المتخذة من أجل البحث والتطوير، بوسائل منها الشراكات الطوعية بين القطاعين العام والخاص، بقصد تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في ميادين الصحة والزراعة وحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام والإدارة البيئية والطاقة والحراجة وأثر تغير المناخ؛
  • erkennt die Arbeit an, die das Sekretariats-Büro für Entwicklungsfinanzierung im Rahmen seines Mandats bei der Organisation von Arbeitsseminaren, Interessengruppen-Konsultationen, Podiumsdiskussionen und anderen Aktivitäten leistet, um die Mitgliedstaaten besser in die Lage zu versetzen, ihren im Konsens von Monterrey eingegangenen Verpflichtungen nachzukommen, und ersucht das Büro, seine Arbeit auf diesem Gebiet in Zusammenarbeit mit Sachverständigen aus dem öffentlichen und dem privaten Sektor, akademischen Kreisen und der Zivilgesellschaft fortzusetzen;
    تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية بالأمانة العامة، في حدود ولايته، في تنظيم حلقات عمل ومشاورات يشارك فيها العديد من الجهات صاحبة المصلحة، وحلقات نقاش وغير ذلك من أنشطة ترمي إلى تمكين البلدان الأعضاء بصورة أفضل من الوفاء بالتزاماتها على النحو المتفق عليه في توافق آراء مونتيري، وتطلب إلى المكتب أن يواصل عمله في هذا المجال، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
  • ferner in der Erkenntnis, dass ein förderliches Wirtschaftsumfeld unter anderem einen dynamischen und gut funktionierenden Unternehmenssektor begünstigen und Maßnahmen zur weiteren Förderung einer guten Unternehmensführung und öffentlichen Verwaltung, zur Bekämpfung von Korruption im öffentlichen und im privaten Sektor und zur Förderung der Stärkung und Achtung der Rechtsstaatlichkeit einschließen sollte,
    وإذ تسلم كذلك بأن وجود بيئة اقتصادية مؤاتية ينبغي أن يشجع، في جملة أمور، على قيام قطاع تجاري دينامي يعمل على الوجه الأكمل، وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها،
Beispiele
  • In ihrem bisher einzigen Auftrag aus dem Ingenieurbereich ging es um Züge - ansonsten: öffentlicher Sektor, Telekommunikations- und Pharmaindustrie., George Soros' Rezept gegen die Exzesse des Kapitalismus ist der staatliche Interventionismus: hohe Steuern, Regulierung und Gesetzgebung sowie vermutlich, obwohl er das nicht sagt, auch ein umfangreicher öffentlicher Sektor., Im Übrigen stand ein üppiger, gelegentlich als militant fürsorglich empfundener öffentlicher Sektor als Beschäftigungsalternative zur Verfügung., Ross Systems ist ein führender Anbieter von Geschäftslösungen für Unternehmen für einige der weltweit bedeutendsten Organisation im Bereich Herstellung, Gesundheit und öffentlicher Sektor., Renaissance wird weltweit von mehr als 3.200 Kunden verwendet, darunter viele der bedeutendsten Organisationen in den Bereichen automatisierte Herstellung, Gesundheit und öffentlicher Sektor., "Viele Aspekte unserer Arbeit werden durch den Fragekatalog des Rates gar nicht abgedeckt", sagt Bernhard Seidel, Leiter der Abteilung öffentlicher Sektor beim DIW, der die Arbeitsgruppe des Wissenschaftsrates im September erwartet., Eine mögliche Alternative sei ein großer öffentlicher Sektor, wie zum Beispiel in Schweden., In den kommenden Jahren will sich die britisch-französische Gruppe auf Software- und Informatik-Dienste in den Bereichen Fernmeldewesen, Verteidigung, Finanzwirtschaft, öffentlicher Sektor sowie Energie konzentrieren.