-
Er ist ein echter Streber in der Schule.
هو متفوق حقيقي في المدرسة.
-
Sie wurde als Streberin in der Universität bekannt.
أصبحت معروفة كمتفوقة في الجامعة.
-
Mein Bruder ist der größte Streber in seiner Klasse.
أخي هو المتفوق الأول في صفه.
-
Manchmal hasse ich es, ein Streber zu sein.
أحياناً أكره أن أكون متفوقاً.
-
Alle bezeichnen sie als die Streberin der Familie.
يصفها الجميع بأنها المتفوقة في الأسرة.
-
Das lässt sich an dem Besuch der Geschäfte erkennen, die einen guten Ruf genießen und Markenprodukte verkaufen. Man stellt oft fest, dass der Verbraucher denkt, dass der Ruf des Geschäfts, das er besucht, eine Rolle bei der Verleihung von Vornehmheit spielt, wonach viele Verbraucher streben.
ونلاحظ ذلك بارتياد المتاجر التي تتصف بالسمعة التجارية الجيدة، والتي تبيع السلع التي تحمل الأسماء التجارية المعروفة، إذ كثيراً ما نلاحظ المستهلك يشعر بأن سمعة المتجر الذي يرتاده عاملٌ هامٌ في إضفاء صفة الأرستقراطية عليه، والتي قد يسعى وراءها العديد من المستهلكين.
-
Tatsächlich gibt es für das Streben Teherans nach der Atombombe Indizien, aber keine Beweise.
قد تكون هناك مؤشرات لمساعي طهران نحو القنبلة النووية، إلا أنه ليست هناك أدلة على لذلك.
-
Die Europäer müssen die Amerikaner in ihrem Streben nach Sanktionen bremsen.
على الأوروبيين أن يخففوا من حدّة اندفاع الأمريكيين بغية فرض عقوبات على إيران.
-
Wer aber glaubt, Abrüstung und Rüstungskontrolle seien
damit Themen von gestern, der irrt. Nicht nur, dass noch
immer tausende nukleare Sprengköpfe in den
Waffenarsenalen der einstigen Supermächte lagern. Immer
weitere Staaten streben danach, die „Bombe“ zu besitzen.
إلا أنه من الخطأ الاعتقاد
في أن تخفيض أو مراقبة التسلح قد أصبحت من المواضيع التي ولّى عهدها
ومضى، ليس فقط لأنه مازالت توجد آلاف الرؤوس النووية في مخازن
ترسانات سلاح القوى العظمى السالفة، ولكن أيضاً لتزايد عدد الدول التي
تطمح في امتلاك "القنبلة".
-
Die Bundesregierung strebe bei jedem Mandat für einen Auslandseinsatz nach einer breiten
Mehrheit im Deutschen Bundestag.
تسعى الحكومة الألمانية في كل قرار تفويض لإسهام خارجي إلى الحصول على موافقة الأغلبية على هذا القرار
في البرلمان الألماني.
-
In diesen schweren Stunden steht Deutschland fest an der Seite des afghanischen
Volkes im Streben nach einer besseren und sicheren Zukunft
إن ألمانيا تقف بجانب الشعب الأفغاني في هذه الأوقات العصيبة، آملين في مستقبل أفضل وأكثر أمناً.
-
Deshalb streben die Europäer eine intensivere Partnerschaft
als bisher an: einen Dialog auf Augenhöhe, unterstrich die Bundeskanzlerin.
وقد أكدت المستشارة
الألمانية على أن الأوروبيين يرغبون في شراكة أعمق مما هي عليه الآن: حوار متكافئ، من أجل تحقيق
ذلك.
-
Wir leben in einer Epoche, in der sich die Gewichte der Welt verschieben. Neue Mächte in
Asien, Afrika und Lateinamerika streben ins Rampenlicht der Weltbühne. Sie werden das
relative Gewicht der USA und des Westens verringern.
إننا نعيش في عصر تتغير فيه مراكز الثقل في العالم، فهناك قوى جديدة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية تطمح إلى
الظهور على خشبة المسرح العالمي، وهي بهذا ستعمل على تقليل الثقل النسبي الذي تتمتع به الولايات المتحدة والغرب.
-
Allerdings ließ sich auch dadurch das "Streben nach Demokratie" – so der Titel der Studie von Azimi über das letzte Jahrhundert iranischer Politik – nicht verhindern.
ولكن في الحقيقة لم يمنع ذلك أيضًا الاستمرار في "السعي من أجل الديمقراطية" - وهذا هو عنوان الدراسة التي أعدَّها الباحث فخر الدين عظيمي حول السياسة الايرانية في القرن الماضي.
-
Teile der Elite streben eine Öffnung sowie Privatisierung und Liberalisierung an und kritisieren die "populistische Wirtschaftspolitik" des Präsidenten, die sich bisher als absolut ineffektiv erwiesen hat.
هناك قطاع من النخبة يطالب بالانفتاح والخصخصة والليبرالية وينتقد "سياسة الاقتصاد الشعوبية" للرئيس، التي أثبتت حتى الآن أنها غير فعّالة على الإطلاق.
-
"Gute Tochter", entgegnete die Alte und verzog höhnisch die Unterlippe, "ich weiß ja, daß der Streber weglief., "Ja - ja", erwiderte die Alte, "das ist die Streber.", " Ruhe, lieber Streber!, In seinem ganzen Leben war ihm ja noch nicht so wohl gewesen, obwohl er sich nicht besinnen konnte, jemals ein solcher Streber gewesen zu sein, wie jetzt., Und er gelobte dann, obschon nun kein Jüngling mehr, auf sich selbst zu achten, wissentlich nie ein gemeiner Streber zu werden und das gedachte Niveau nicht auch herunterdrücken zu helfen., Der schlaue junge Streber hatte Amt, Haus und Frau; darüber war seine Persönlichkeit schon zu Ende geraten und konnte sich nur noch im Geräusche von vielen ihresgleichen geltend machen., Sie sind keine Streber, möchte ich beschwören, und wissen dennoch, was sie wollen, obgleich oder weil sie nicht davon schwatzen!, Einige nennen ihn einen >Streber<., Und solcher scherenbergisch eigenartigen Gestalten hatten wir im Tunnel sehr viele - Rhetor Schramm, Assessor Streber, Wollheim da Fonseca, Saint Paul, Leo Goldammer -, wenn auch Scherenberg selbst unbedingt der Sanspareil blieb., Er gehörte trotzdem aber, wie sich das schon aus den vorstehenden Notizen ergibt - nur Assessor Streber kam ihm im "Exotischen" gleich -, zu den interessanteren Figuren des Vereins.