-
Diese Stelle erfordert spezielle Fähigkeiten.
هذه الوظيفة تتطلب مهارات خاصة.
-
Ich bin daran interessiert, mich für diese Stelle zu bewerben.
أنا مهتم بتقديم طلب لهذه الوظيفة.
-
Diese Stelle bietet eine Chance zur Weiterentwicklung.
هذه الوظيفة توفر فرصة للتقدم.
-
Ist diese Stelle noch verfügbar?
هل هذه الوظيفة ما زالت متاحة؟
-
Diese Stelle passt zu meinen Erfahrungen und Fähigkeiten.
هذه الوظيفة تتناسب مع خبراتي ومهاراتي.
-
Diese Transaktionen stellen die Nachfrage nach Devisen im Markt dar.
هذه المعاملات تمثل الطلب على الصرف الأجنبي في سوق الصرف الأجنبي.
-
Statt sich dieser Kritik zu stellen, lenkt die Bundesregierung ab.
وبدلاً من أن تواجه الحكومة هذا النقد، تَصْرِفِ الأمرَ إلى اتجاه آخر.
-
Es gibt viel, was gesagt werden muss, und viel, was nicht gesagt werden darf. Nicht auf Deutsch, nicht aus deutschem Munde, nicht an dieser Stelle.
ويوجد الكثير مما يتوجب قوله والكثير مما هو غير مسموح ذكره، لا بالألمانية ولا من فم ألماني ولا في هذا المكان.
-
Die Rede eines deutschen Bundespräsidenten vor der Knesset wird nie etwas Normales sein. Vor fünf Jahren war Johannes Rau der erste, der an dieser Stelle deutsch geredet hat.
لن يكون ممكنا أن يصبح خطاب رئيس دولة ألماني في الكنيست شيئا طبيعيا. وقبل خمس سنوات كان يوهانس راو الأول الذي تحدث فيه بالألمانية.
-
An dieser Stelle ist die Qualität wichtiger als die prozentuale Verteilung der Antworten der Studenten, die identisch waren. Sie führte ebenfalls getrennte Interviews mit den Eltern durch, stellte die gleichen Fragen und registrierte die Antworten auf einem für sie bestimmten Formular.
إذ ما يهم هنا هو نوعية الاستجابات التي قدمها الطلاب وليس النسب المئوية لعدد الطلاب الذين قدموا الاستجابة نفسها. كما قامت بمقابلة الآباء والأمهات كل على حدة، وطرحت الأسئلة، وسجلت الاستجابات على نموذج خاص بكل منهم.
-
Besonders betonte Steinmeier das Engagement der USA:
"Eine Lösung, davon bin ich überzeugt, wird nur möglich sein, wenn sich die Vereinigten
Staaten massiv einbringen." Es sei gut, dass sich die USA seit Annapolis dieser
Verantwortung ganz bewusst stellen.
وأكد شتاينماير بصورة خاصة على أهمية إسهام الولايات المتحدة الأمريكية: „أنا مقتنع بأنه لن يكون
هناك حل دون تدخل كبير من الولايات المتحدة الأمريكية.“ كما ذكر شتاينماير أنه أمر طيب أن الولايات
المتحدة الأمريكية تعي هذه المسؤولية منذ أنابوليس.
-
Und diese „katalysatorische Wirkung“ stellen wir nicht nur auf der
palästinensischen Seite fest. Es war gut, liebe Condi, dass wir uns früh auf eine
Arbeitsteilung zwischen den USA und Europa verständigen konnten,
dementsprechend wird sich die USA um die National Security Forces (NSF)
kümmern, während sich Europa der Zivilen Polizei und Justiz annimmt.
وهذا "التأثير المحفز" لا نلمسه فقط على الجانب الفلسطيني؛ عزيزتي "كوندي"، كان جيداً
أننا تمكنا مبكراً من الاتفاق على توزيع العمل بين الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا،
ووفقاً لذلك ستتولى الولايات المتحدة الأمريكية أمر قوات الأمن الوطنية، بينما تتولى أوروبا
الشرطة والقضاء.
-
In der
Kolumne „Von Vater Jahn bis König Fußball – Sport in Deutschland“ möchte das
Deutschland Zentrum diesem wahrhaftigen Sportsommer Rechnung tragen. In den
kommenden Wochen soll an dieser Stelle über die vielfältigen Sportarten und die große Zahl
an Sportbegeisterten in Deutschland berichtet werden. Die erste Folge ist dem Thema Fußball
gewidmet.
وفي إطار هذه السلسلة الرياضية "من الأب يان
إلى ملكة الرياضات كرة القدم – الرياضة في ألمانيا" يود المركز الألماني للإعلام أن يقدم
إسهاماً في هذا الصيف المليء بالأحداث الرياضية، حيث سيصدر المركز في الأسابيع
القادمة موضوعات تشمل العديد من الألعاب الرياضية موجهة إلى كل من له اهتمام
بالرياضة بشكل عام، وبمناسبة بطولة أوروبا لكرة القدم 2008 يبدأ المركز هذه السلسلة
الرياضية بكرة القدم.
-
Nur wenige sind nach
der Wende in Deutschland geblieben. Auch einige von ihnen werden an dieser Stelle
vorgestellt.
وبعد انهيار السور ظل قليل منهم في الجزء الغربي من ألمانيا،
وسيتم أيضاً تقديم بعضهم هنا.
-
In der Kolumne „Von Vater Jahn bis König Fußball – Sport in Deutschland“
möchte das Deutschland Zentrum diesem wahrhaftigen Sportsommer Rechnung tragen. In den
kommenden Wochen soll an dieser Stelle über die vielfältigen Sportarten und die große Zahl
an Sportbegeisterten in Deutschland berichtet werden. Die zweite Folge ist dem Thema
Handball gewidmet.
وفي إطار هذه السلسلة الرياضية "من الأب
يان إلى ملكة الرياضات كرة القدم – الرياضة
في ألمانيا" يود المركز الألماني للإعلام أن
يقدم إسهاماً في هذا الصيف المليء بالأحداث الرياضية، حيث سيصدر المركز في الأسابيع القادمة
موضوعات تشمل العديد من الألعاب الرياضية موجهة إلى كل من له اهتمام بالرياضة بشكل عام، وهذه
المرة تتناول كرة اليد.