Textbeispiele
  • Der Boxer ist ein furchterregender Herausforderer.
    الملاكم هو متحدي مخيف.
  • Er trat als Herausforderer in der politischen Arena auf.
    ظهر كمتحدي في الساحة السياسية.
  • Der Herausforderer hat das Schachturnier gewonnen.
    لقد ربح المتحدي بطولة الشطرنج.
  • Sie ist die einzige Herausfordererin in der Wettbewerb.
    هي المتحدي الوحيد في المسابقة.
  • Er ist ein starker Herausforderer für den Titel.
    هو متحدي قوي للقب.
  • Dass Karsais Herausforderer Abdullah Abdullah unter diesen Voraussetzungen seine Teilnahme an der Stichwahl absagte, ist völlig verständlich.
    وأمَّا كون منافس كرزاي، المرشَّح عبد الله عبد الله قرَّر في ظلِّ هذه الظروف إلغاء مشاركته في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، فهذا أمر مفهوم وطبيعي للغاية.
  • Wie die Begründer der islamischen Erneuerungsbewegung in Ägypten, vertrat auch die SID die Ansicht, dass – wenn sie die Übermacht des Westens herausfordern wollten – Muslime die innerislamische Sektiererei bekämpfen und den sunnitisch-schiitischen Konflikt ausräumen müssten, um eine gemeinsame muslimische Front zu bilden.
    وكانت "جمعية المخلصين للإسلام" ترى مثل مؤسِّسي حركة التجديد الإسلامية في مصر أنَّه يجب على المسلمين - إذا كانوا يريدون مكافحة تفوّق الغرب - العمل على محاربة المذهبية داخل الإسلام وإزالة النزاع الشيعي السنِّي، بالإضافة إلى تشكيل جبهة إسلامية موحَّدة.
  • Aber immerhin: Zum ersten Mal tragen Machthaber und Opposition einen Wahlkampf aus, der diese Bezeichnung auch verdient. Kritik am Staatsoberhaupt ist nicht mehr tabu. Der Herausforderer hat die Abstimmung zu einer "Wahl zwischen Wahrheit und Lüge, Fortschritt und Rückschritt, Wohlstand und Armut" erklärt.
    إنه لمن الإيجابية أن يخوض رئيس الدولة والمعارضة معركة انتخابية لأول مرة، ولم يعد نقد رئيس الدولة من المحرمات. وهكذا يقول منافسه أن التصويت هو "الخيار بين الصدق والكذب وبين التقدم والتأخر وبين الرفاهية والفقر".
  • Herausforderer Ayman Nur erklärte der Nachrichtenagentur AP: "Dies ist eine Farce. Ich werde dagegen vorgehen, um unsere Rechte zurück zu bekommen." Gemeinsam mit der Protestbewegung "Kifaya" und der marxistischen Partei "Tagammu" zogen er und Anhänger seiner Partei "Al-Ghad" am Samstag aus Protest gegen die Wiederwahl Mubaraks durch die Innenstadt Kairos.
    وقال أيمن نور في لقاء له مع وكالة الأنباء أسوشيتيد بريس :"هذه مهزلة سأعترض عليها بهدف استرداد حقوقنا". وقد شارك مع حركة "كفاية" وحزب "التجمع" ومع أنصار حزبه "الغد" بمظاهرة يوم السبت الماضي اخترقت شوارع وسط مدينة القاهرة احتجاجا على إعادة انتخاب مبارك.
  • Seit Jahrzehnten wurde das Land von Präsidenten regiert, die auf undemokratische Weise an die Macht gekommen sind. Mubarak selbst regiert seit 1981 und sieht sich auch bei den Wahlen im kommenden September keinem ernsthaften Herausforderer gegenüber.
    فمنذ عقود والحكم بيد رؤساء تولوا السلطة عن طريق وسائل غير ديمقراطية. ومبارك نفسه قد تقلد منصب الحكم منذ عام 1981 ولن يواجه أيضا في الانتخابات المقبلة في سبتمبر/أيلول 2005 أي تحد جدي.
  • Die USA müssten ihren engsten Verbündeten im Nahen Osten drängen, fordert Bassem Samir, dass sie freie und faire Wahlen und vor allem ernsthafte Herausforderer von Präsident Hosni Mubarak zulassen. Die ägyptische Bevölkerung werde darauf ganz genau achten.
    وعندها يجب على واشنطن أن تدفع أقرب حلفائها في الشرق الأوسط إلى السماح بإجراء انتخابات حرّة ونزيهة، وقبل كلِّ شيء السماح بترشيح منافسين حقيقيين للرئيس حسني مبارك، حسب رأي باسم سمير؛ والمواطنون المصريون سوف يهتمون كثيرًا بذلك.
  • Der Sicherheitsrat stellt fest, dass sich die Situation in Haiti insgesamt seit vergangenem Februar zwar verbessert hat, dass jedoch illegale bewaffnete Gruppen, die die Autorität der Übergangsregierung herausfordern, die Stabilität und die Sicherheit in einigen Landesteilen untergraben.
    ”ويلاحظ مجلس الأمن أنه رغم التحسن الذي طرأ على الحالة العامة في هايتي منذ شباط/فبراير الماضي، فإن التحديات التي تفرضها الجماعات المسلحة غير المشروعة على سلطة الحكومة الانتقالية تقوض الاستقرار والأمن في بعض أرجاء البلد.
  • Seit der Befriedung Tschetscheniens durch Gewalt und Subventionen, der Inhaftierung oder Emigration der wenigenfinanziell ernst zu nehmenden Gegner und den massiven „sozialen Investitionen“ der letzten Jahre, durch die unter persönlicher Aufsicht Medwedews die Bevölkerung bestochen wurde, kann keineglaubwürdige Kraft Putins Männer ernsthaft herausfordern.
    ومنذ نجح الكرملين في تهدئة الشيشان بالعنف ثم بالمعونات،وبعد سجن أو هجرة الخصوم القادرين مالياً، ومع إنفاق "الاستثماراتالعامة" الهائلة أثناء الأعوام الأخيرة، والتي كانت بمثابة الرشوةللشعب تحت إشراف ميدفيديف شخصياً، لم يعد هناك وجود لأي قوة معقولةقادرة على أن تشكل تحدياً جاداً لرجال بوتن .
  • Nirgends ist dies offensichtlicher als in der Fixierung auf China – das sowohl von Präsident Barack Obama wie von seinemrepublikanischen Herausforderer Mitt Romney als wichtige Quelle desauf den amerikanischen Arbeitnehmern und ihren Familien lastenden Drucks dargestellt wird.
    ولا شيء أكثر دلالة على هذا من ذلك التثبيت المرضي على الصينــ التي اعتبرها كل من الرئيس باراك أوباما ومنافسه الجمهوريمِت رومني مصدراً رئيسياً للضغوط التي تثقل كاهل العمال الأميركيينوأسرهم.
  • STANFORD – Der Termin der amerikanischen Wahlen rückt näherund obwohl Präsident Barack Obama leicht vor seinemrepublikanischem Herausforderer, dem ehemaligen Gouverneur von Massachusetts, Mitt Romney, liegt, bewerten Meinungsforscher das Rennen um die Präsidentschaft und den Senat der Vereinigten Staatennoch immer als zu knapp, um eine seriöse Prognose zu erstellen. Das Repräsentantenhaus wird jedoch aller Wahrscheinlichkeit nach in der Hand der Republikaner bleiben.
    ستانفورد ــ مع اقتراب الانتخابات الأميركية، وتقدم الرئيسباراك أوباما بشكل طفيف على منافسه الجمهوري حاكم ولاية ماساتشوستسالسابق مِت رومني، فإن استطلاعات الرأي لا تزال تشير إلى أن السباق منأجل السيطرة على منصب الرئاسة ومجلس الشيوخ الأميركي متقارب للغاية،ومن المرجح أن يظل مجلس النواب بين أيدي الجمهوريين.
Synonyme
  • Herausforderer, Provokateur
Beispiele
  • Die Stimmung, die den bayerischen Ministerpräsidenten als einzigen ernst zu nehmenden Schröder- Herausforderer gelten lässt, kann schnell wieder umschlagen., Nirgendwo sonst gebe es einen so kaltschnäuzig-demagogischen Herausforderer auf der Rechten wie Berlusconi., Sie erhielt 53,1 Prozent der Stimmen, ihr sozialdemokratischer Herausforderer Vandreike 46,9 Prozent., Nach seinen eigenen Wünschen von damals müsste er sich als Herausforderer in speziellen Kandidatenturnieren qualifizieren., Wenn nicht ein Wunder geschieht, wird der Premier nächste Woche seinen Job verlieren - nach nur 19 Monaten und an einen Herausforderer, dessen politische Biografie das Fürchten lehren kann., Fast 20 Punkte liegt sein Herausforderer Ariel Scharon in den Umfragen vorn - doch der Premierminister bleibt gelassen., Vollkommen richtig: Der Fraktionsvorsitzende einer großen Oppositionspartei ist der natürliche Herausforderer des amtierenden Regierungschefs., Die These stimmt übrigens nur halb. Noch nie zuvor lag ein Kanzler in der Demoskopie hin er seinem Herausforderer, was Kohl verschwieg., Alles was darüber liegt, wäre ein satter persönlicher Erfolg für den Herausforderer vom Ministerpräsidenten Lothar Späth., Sein Herausforderer war ein so gut wie unbekannter 31jähriger SPD-Mann.
leftNeighbours
  • seinem Herausforderer, republikanischen Herausforderer, republikanischer Herausforderer, seinen Herausforderer, kommunistischen Herausforderer, offizieller Herausforderer, sein Herausforderer, Sein Herausforderer, republikanische Herausforderer, kommunistischer Herausforderer
rightNeighbours
  • Herausforderer Bob Dole, Herausforderer Graciano Rocchigiani, Herausforderer Stoiber, Herausforderer Viswanathan Anand, Herausforderer Gata Kamski, Herausforderer Gennadi Sjuganow, Herausforderer Dole, Herausforderer Gerhard Schröder, Herausforderer Issa Hayatou, Herausforderer Robert Dole
wordforms
  • Herausforderer, Herausforderers, Herausforderern