Textbeispiele
  • was zweifelsohne dann auch zu enormen innerklerikalen und religiös-politischen Grabenkämpfen führte?
    الأمر الذي سيؤدي بلا شك أيضاً إلى تخندق داخل أوساط رجال الدين وعلى الصعيد الديني-السياسي؟
  • Zweifelsohne ist eine bewaffnete Guerilla in den Bergen dabei höchst störend.
    وما من شك في أنَّ حرب العصابات التي يخوضها حزب العمال الكردستاني في الجبال تعتبر مزعجة للغاية بالنسبة للطرفين.
  • Vor allem aber fehlt es in Deutschland an Grundsatzkritik. Zweifelsohne hat das auch mit dem Ende der marxistischen Gesellschaftsideologie als Alternative zu tun.
    ولكن ألمانيا تفتقر قبل كلِّ شيء إلى جدل نقدي في الخطاب السياسي الألماني وتوجهات المجتمع وهو ما يتعلق أيضا بنهاية الإيديولوجية الاجتماعية الماركسية بوصفها بديلاً للنظام السياسي الحالي.
  • Ich habe mich bereits als junger Schüler politisch engagiert. Und zweifelsohne ist das Leben eines afghanischen Politikers in ständiger Gefahr, aber andererseits bedeutet meine Arbeit den Einsatz für ein besseres, friedliches Leben in Freiheit – und für die Wahrung der Menschenwürde.
    عندما كنت طالبًا صغيرًا، كنت أعمل في السياسة. وما من شكّ في أنَّ حياة أي سياسي أفغاني في خطر دائم، ولكن من ناحية أخرى فإنَّ عملي يعني العمل من أجل حياة أفضل يسودها الأمن والسلام - ومن أجل المحافظة على كرامة الإنسان.
  • Zweifelsohne ist der Mord an Marwa al-Sherbini aufgrund der klaren Äußerungen des Täters als islamfeindlich zu bewerten. Er ist und bleibt jedoch ein Einzelfall.
    مما لا شك فيه أن عملية قتل مروة الشربيني تعتبر عداء للإسلام حسب تصريحات الجاني الصريحة. وعلى الرغم من ذلك يبقى هذا الحدث حالة فردية.
  • Es ist zwar richtig, dass die Aussagen Netanyahus zu zentralen Konfliktthemen wie Jerusalem oder dem Siedlungsbau sich von Stellungnahmen vorheriger Regierungen abhebt. Dies ist politisch zweifelsohne signifikant.
    فعلى الرغم من صحة الرأي القائل بتناقض تصريحات نتانياهو المتعلقة بجوانب هذا الصراع المحورية كوضع القدس والمستوطنات مع مواقف الحكومات السابقة -وما لذلك من أهمية على الصعيد السياسي من دون شك،
  • Ursprünglich hat er nach seinem großen Wahlsieg im Februar 2008 – durch seine große Mehrheit im Parlament geblendet - zweifelsohne geglaubt, Sharif in die neue demokratische Regierung zu locken und einzubinden.
    ولا شكّ في أنَّه كان يعتقد في الأصل بعد فوزه الكبير الذي حقَّقه في الانتخابات البرلمانية في شهر شباط/فبراير 2008 - حيث انبهر بأغلبيته الكبرى في البرلمان - أنَّ بإمكانه جذب نواز شريف إلى الحكومة الديمقراطية الجديدة وربطه فيها.
  • Die jubelnden Iraker hatten zweifelsohne allen Grund dazu, denn spätestens mit seiner Verweigerungshaltung gegenüber den Resolutionen des UN-Sicherheitsrates und den dadurch ausgelösten massiven Sanktionen hat der Ex-Diktator die irakische Bevölkerung in Armut und Elend geführt.
    لا شكّ في أنَّ العراقيين كان لديهم ما يكفي من الأسباب للابتهاج بالإطاحة بصدام حسين، على أبعد حدّ مع رفضه لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وما نجم عن ذلك من عقوبات شديدة جرَّت الشعب العراقي إلى حالة من الفقر والبؤس.
  • Obwohl die PKK zweifelsohne über einen starken Einfluss in der Partei verfügt, ist die Partei keineswegs ein Befehlsempfänger der PKK-Guerilla. DTP-Politiker, die der PKK kritisch gegenüber stehen, haben als Kommunalpolitiker Vertrauen gewonnen.
    ومع ذلك لا يعتبر حزب المجتمع الديموقراطي على الإطلاق حزبًا عميلاً يتلقَّى الأوامر من مقاتلي حزب العمَّال الكردستاني، على الرغم من أنَّ حزب العمَّال الكردستاني يتمتَّع من دون شكٍّ بنفوذ قوي داخل حزب المجتمع الديموقراطي. لقد ازدادت الثقة بسياسيِّي حزب المجتمع الديموقراطي الذين يقفون من حزب العمَّال الكردستاني موقفًا منتقدًا.
  • Ein erfolgreiches Beispiel föderativer Staatsordnung in der arabischen Welt stellen heute zweifelsohne die Vereinigten Arabischen Emirate dar. Allerdings handelt es sich bei diesem Staatenbund fast souveräner Staaten um Emirate, Gliedstaaten also, die zentralistisch, bestenfalls nach dem Prinzip der Dezentralisierung und nicht nach bundesstaatlichen Grundsätzen regiert werden.
    ويوجد في العالم العربي اليوم بما لا شك فيه مثل ناجح على النظام الاتحادي هي دولة الإمارات العربية المتحدة. هذا وإن كان هذا الاتحاد مؤلفا من أجزاء (إمارات) تتمتع بسيادة شبه كاملة وتحكم إما وفقا للمركزية أو للامركزية أي ليس بناء على مبادئ النظام الفيدرالي.
Synonyme
  • schon, natürlich, sicher, freilich, bestimmt, selbstverständlich, gewiß, sicherlich, allemal, zweifelsohne
Beispiele
  • Auch die Bauakten der SS geben keinen Hinweis darauf, dass die zweifelsohne geplanten und eingebauten Gaskammern nicht funktioniert hätten., Von einer solchen Basis aus lässt sich zweifelsohne schneller wachsen, wenn das Geschäftsmodell stimmt., Das ist er zweifelsohne, und zwar ein gelungener.SK, Interessanter ist das Szenario aber zweifelsohne bei der großen Schwester CDU., Während die HVB zweifelsohne wie der Rest der Branche schwer gelitten hat, so kommt die derzeitige Notierung doch einem Misstrauensvotum gleich., In Berliner Sicherheits- und Justizkreisen heißt es, der in Untersuchungs-Haft sitzende 27-jährige Toni St. habe zweifelsohne Straftaten begangen und eine entscheidende Rolle in der rechtsextremistischen Musikgruppe "White Aryan Rebels" gespielt., Vogt: Eine Bundespräsidentin wäre zweifelsohne ein wichtiges Signal, das die veränderte Rolle der Frauen in der Politik eindrucksvoll dokumentieren würde., Problematisch ist zweifelsohne, dass den privaten Zeitarbeitsfirmen durch eine neue Form staatlicher Beschäftigungsgesellschaften Konkurrenz gemacht wird., "Wenn ein Team etwas für den Sieg tut und dabei keine Regeln bricht, muss man wissen, dass es das Recht dazu hat", sagte er, "die Frage der Stallorder ist komplex, aber was in Österreich passierte, war zweifelsohne aus sportlicher Sicht schlecht.", Gegen Irland hat zweifelsohne die beste Mannschaft gespielt.
leftNeighbours
  • gehört zweifelsohne, zählt zweifelsohne, gehören zweifelsohne, stammten zweifelsohne
rightNeighbours
  • zweifelsohne ein harter Schlag, zweifelsohne geglückt, zweifelsohne recht, zweifelsohne intelligent, zweifelsohne lohnen