-
Der Park ist ein wichtiger öffentlicher Raum in unserer Stadt.
الحديقة هي فضاء عام مهم في مدينتنا.
-
In einem demokratischen System muss der öffentliche Raum für alle zugänglich sein.
في النظام الديمقراطي، يجب أن يكون الفضاء العام متاحاً للجميع.
-
Öffentliche Gebäude sollten als Teil des öffentlichen Raums betrachtet werden.
يجب النظر إلى المباني العامة كجزء من الفضاء العام.
-
Die Gestaltung des öffentlichen Raums beeinflusst das soziale Leben einer Gemeinschaft.
تصميم الفضاء العام يؤثر على الحياة الاجتماعية للمجتمع.
-
Der öffentliche Raum dient als Plattform für öffentliche Diskussionen und Debatten.
يعمل الفضاء العام كمنصة للمناقشات والنقاشات العامة.
-
Gerade in dem Augenblick, in dem das Land sich anschickt, mit religiösen Symbolen im öffentlichen Raum tabula rasa zu machen, widersetzen sich die Jugendlichen dieser verordneten Säkularisierung selbstbewusst.
وفي الوقت الذي تحاول فيه الدولة شطب الرموز الدينية من الأماكن العمومية، يعارض الشباب هذه العلمانية المفروضة من فوق وبقوة.
-
Zunächst einmal müssen wir festhalten, dass der Islam in der ganzen islamischen Welt einen großen Stellenwert besitzt. Jeder Versuch, die Religion aus dem öffentlichen Raum zu verdrängen, ist zum Scheitern verurteilt.
يجب علينا في البداية أن ندرك أن الإسلام يتمتع بمكانة كبيرة في العالم الإسلامي كله، وأن كل محاولة لإزاحته من الحياة العامة محكوم عليها بالإخفاق.
-
Es geht hier nicht darum, die Religion vollständig aus dem öffentlichen Raum zu verdrängen – wie dies in Europa versucht worden ist und zum großen Teil gelungen ist –, sondern darum, eine Verbindung von Religion und Gesellschaft zu finden, die aber die Pluralität, die sich in islamischen Ländern durchaus entwickelt hat, nicht unterdrückt.
ليس هدف العَلمَنة إزاحة الدين كليةً من الحياة العامة، مثلما جرت المحاولات في أوروبا وبنجاح إلى حد كبير؛ كلا، إن الهدف هو إيجاد رابطة حقيقية بين الدين والمجتمع دون قمع التعددية المتطورة بالفعل في الدول الإسلامية.
أي أن المطلوب إجراء نقاش حول العَلمَنة يتطلع إلى النموذج الأوروبي، ولكن دون وضع النتائج الأوروبية منذ البداية كهدف.
-
Erdogans AKP wird damit etwas nationalistischer, und ihre säkularen Gegner werden etwas toleranter gegenüber den sichtbaren Zeichen der Religion, die sie bisher im öffentlichen Raum ablehnten.
وبذلك سوف يصبح حزب العدالة والتنمية بزعامة إردوغان حزبًا قوميًا، كما أنَّ خصومه العلمانيين سوف يصبحون أكثر تسامحًا إلى حدّ ما تجاه مظاهر الرموز الدينية التي كانوا يرفضونها حتى الآن في الأماكن العمومية.
-
Die Türkei ist ein Land, deren Bevölkerung zu 99 Prozent aus Muslimen besteht. Das Land wurde unter Staatsgründer Atatürk und seinen Nachfolgern nie entislamisiert, sondern säkularisiert, indem etwa islamische Symbole aus dem öffentlichen Raum in die Privatsphäre gedrängt wurden.
تركيا بلد يمثل المسلمون 99 بالمائة من سكانه. لم يتم أبدًا إنهاء الإسلام في عهد مؤسس الدولة أتاتورك أو في عهد من خلفه من رؤساء، بل تمت علمنة الدولة من خلال إبعاد الرموز الإسلامية من الحياة العامة على سبيل المثال وحصرها في الحيز الخاص.
-
Mit der Normalisierung ist gemeint, dass die Religion in den letzten 25 Jahren wieder stärker in den öffentlichen Raum zurückgekehrt ist.
إذاً المقصود بتطبيع علاقة الشعب بالدين أن الدين عاد للحضور في الحياة العامة بشكلٍ قوي في السنوات الخمس والعشرين الأخيرة.
-
Es ging um gute Verwaltung, um öffentlichen Nahverkehr, um die Sauberkeit des öffentlichen Raums und vieles mehr. Das große Thema der PJD ist zurzeit die Moralisierung des öffentlichen Lebens.
إذ أنَّ الأمر كان يتعلّق بتحسين الدوائر وبالمواصلات المحلية العامة وبنظافة الأماكن العامة وبأمور أخرى كثيرة. أما أكبر مشروع يعنى به حزب العدالة والتنمية حاليًا فهو تهذيب وإصلاح أخلاق الحياة العامة.
-
Unter solchen Umständen wird die Moschee zum einzigen öffentlichen Raum, in dem die Menschen ihre politischen Ansichten äußern können. Die Politisierung der Moscheen ist leider auch in Großbritannien mittlerweile die Norm.
وفي ظل هذه الظروف يصبح المسجد المكان العام الوحيد حيث يستطيع الناس رفع أصواتهم بآرائهم السياسية. ومما يدعو للأسف أن إضفاء الطابع السياسي على المسجد صار التقليد المتبع في بريطانيا أيضاً.
-
Umso mehr, als die Abwesenheit von Religion im öffentlichen Raum in Westeuropa als Freiheit verstanden wird.
هذا لاسيما وأن اختفاء مظاهر الدين من الأجهزة العامة للدولة في أوروبا الغربية يفهم على أنه أمر يخدم الحرية.
-
Der öffentliche Raum, also vor allem die Presse- und Medienlandschaft, war unter völliger Kontrolle der Regierung.
فالحيـز العـام، وبشكل خـاص ميـدان الإعـلام والصحافـة قد فُـرض عليه رقابة كاملة.