-
Er war der letzte Führer der Diktatur in diesem Land.
كان آخر قائد للدكتاتورية في هذا البلد.
-
Viele Menschen leiden unter der Diktatur.
يُعاني الكثيرون تحت نظام الديكتاتورية.
-
Die Diktatur hat das Land in Armut gestürzt.
أغرقت الدكتاتورية البلاد في الفقر.
-
Es ist wichtig, gegen die Diktatur zu kämpfen.
من المهم أن نكافح ضد الدكتاتورية.
-
Die Revolution beendete die lange Diktatur.
أنهت الثورة الديكتاتورية الطويلة.
-
Zivilgesellschaften brauchen geschützte Räume, um in Diktaturen zu wachsen. Politischer und ökonomischer Druck helfen.
ومجموعات المجتمع المدني بحاجة إلى فضاءات محمية للنمو داخل الديكتاتوريات، والضغوط السياسية والاقتصادية تساعد هنا.
-
Auschwitz: Der Name enthält die äußerste Wahrheit der deutschen Diktatur.
آوشفيتز: الاسم يتضمن الحقيقة الأبعد للديكتاتورية الألمانية.
-
Selbst 61 Jahre nach dem Ende der Nazi-Diktatur wird Deutschland kaum in der Lage sein, in einem Konflikt neutral zu bleiben, in den Nachfahren der Holocaust-Opfer verwickelt sind.
فحتى بعد واحد وستين عاما على نهاية الديكتاتورية النازية مازالت ألمانيا عاجزة على أن تكون محايدة في صراع أحد أطرافه أحفاد ضحايا الهولوكست.
-
Steinmeier Äußerte großen Respekt für die Entwicklung, die Indonesien seit dem Ende
der Diktatur vor zehn Jahren zurückgelegt hat.
كما عبر شتاينماير عن عظيم تقديره للتطور الذي شهدته أندونيسيا في السنين العشر الأخيرة بعد نهاية
الحكم الديكتاتوري هناك.
-
Wegen der jahrzehntelangen Diktatur und der unbefriedigenden
Menschenrechtslage in der früheren deutschen Kolonie hatte Deutschland 1993
die bilaterale Entwicklungshilfe ausgesetzt. Bei Präsidentschaftswahlen 2005
wurden zahlreiche Unregelmäßigkeiten festgestellt. Dies führte zu weiterer
politischer und wirtschaftlicher Isolation Togos.
كانت ألمانيا قد أوقفت مساعداتها الإنمائية الثنائية عام 1993 بسبب الحكم الديكتاتوري الذي دام عقود
طويلة فضلاً عن الأوضاع غير المرضية التي مرت بها حقوق الإنسان. كما تم إثبات عدد كبير من
التجاوزات أثناء الانتخابات الرئاسية عام 2005 ، مما زاد من عزلة توجو سياسياً واقتصادياً.
-
Nicht wegen, sondern oft trotz
der SED-Diktatur. Deshalb bitte ich um Anerkennung und Respekt für die
Menschen, die in der DDR ihren Weg gegangen sind, ohne sich schuldig zu
machen.
لذلك أطالب باحترام والاعتراف بقدر هؤلاء الأشخاص
الذين شقوا طريقهم في جمهورية ألمانيا الاتحادية دون أن يصبحوا مذنبين.
-
Die Stadt Weimar verleiht seit 1995 den Weimarer Menschenrechtspreis für die
namenlosen Opfer von Diktaturen und anderen Willkürherrschaften. Der 10.
Dezember ist der von den Vereinten Nationen proklamierte Internationale Tag
der Menschenrechte. Die Auszeichnung ist mit 2.500 Euro dotiert.
تقدم مدينة فايمار منذ عام 1995 جائزة حقوق الإنسان باسم الضحايا المجهولين للحكم الديكتاتوري
ولأشكال الحكم التعسفي الأخرى. أقرت الأمم المتحدة يوم 10 ديسمبر/ كانون أول ليصبح اليوم العالمي
لحقوق الإنسان. يُقدم مع الجائزة مبلغ 2500 يورو.
-
Das "chinesische Modell" verfügt sicherlich über eine gewisse Anziehungskraft auf autoritäre Regimes sowie auf Staaten, die von einer Diktatur und einer Staatswirtschaft geprägt sind.
ما من شكّ في أنَّ "النموذج الصيني" يتمتَّع ببعض الجاذبية عند الأنظمة الاستبدادية وكذلك عند الدول التي يغلب عليها طابع الدكتاتورية واقتصاد الدولة.
-
China ist eine Einparteien-Diktatur.
فالصين دولة دكتاتورية يحكمها حزب واحد.
-
Wie alle Diktaturen versucht das System, alle Macht im Zentrum zu vereinen, und reagiert paranoid auf jede vermeintliche Herausforderung.
ويحاول النظام الصيني - مثل كلِّ الدكتاتوريات - توحيد جميع السلطات في المركز، كما أنَّه يرد بجنون على أي تحدٍ موهوم.
-
Und sie werden den Millionen von Opfern der Diktatur Saddams ein überzeugendes Denkmal setzen., Auf dem Balkan ist Diktatur durch Demokratie ersetzt worden., Die Bewältigung des Übergangs von der Diktatur zu einer Demokratie ist eine gewaltige Herausforderung., Denn wie die Iraker die Befreiung von der Diktatur des Saddam Hussein wünschten, aber eine direkte oder auch nur indirekte amerikanische Herrschaft ablehnen, sind die Palästinenser zwar der Korruption und der politischen Misserfolge Arafats überdrüssig., Nigerias Präsidentenwahl hatte als Test für die Demokratie gelten sollen, nur eine Legislaturperiode nach dem Ende der Diktatur von Sani Abacha bereitete nach 20 Jahren erstmals wieder eine zivile Regierung die Wahl vor., "Für die Iraker", sagt er, "ist eine Dominanz der USA nicht besser als die Diktatur von Saddam Hussein.", Wie in einem surrealistischen Film, in dem lauter Unsinnigkeiten ablaufen: die Sieger über die Diktatur schleppen Möbelteile und Direktorensessel durch den Staub., Kuba, eine viel zu lang gehätschelte Utopie, deren kräftigste Nahrung die oft tumbe Aggressivität des amerikanischen Nachbarn war, gibt sich als vergreiste Diktatur ohne einen Hauch gesellschaftspolitischer Vision zu erkennen.", Die Frage ist jetzt, so Laqueur, welchen Preis wir zahlen würden, "um den Ausnahmezustand zu vermeiden oder jedenfalls die Gefahr einer permanenten Diktatur einzuschränken?, Der gelassene Umgang mit einem von einer Diktatur errichteten Bauwerk indessen darf wohl als Zeichen demokratischer Normalität verstanden werden.