-
Ehrlichkeit ist das Fundament einer jeden vertrauenswürdigen Beziehung.
الصدق هو أساس أي علاقة ثقة.
-
Ehrlichkeit zahlt sich immer aus, auch wenn die Wahrheit manchmal wehtut.
الصدق يدفع دائما، حتى لو كانت الحقيقة تؤلم في بعض الأحيان.
-
Ehrlichkeit ist wichtiger als Perfektion.
الصدق أهم من الكمال.
-
Ehrlichkeit und Transparenz machen dich verletzlich. Sei trotzdem ehrlich und transparent.
الصدق والشفافية تجعلك هشا. كن صادقا وشفافا على أي حال.
-
Ehrlichkeit ist eine sehr teure Geschenk. Erwarte es nicht von billigen Menschen.
الصدق هو هدية ثمينة جدا. لا تتوقعه من الناس الرخيصين.
-
Livni sagt, was sie denkt. Immer. Ihre Ehrlichkeit hat sie bis jetzt immer weiter gebracht. Längst gehört die Mutter zweier Kinder zu den beliebtesten Politikern des Landes.
وليفني تقول دائمًا ما يدور في خلدها. وحتى الآن رفعت صراحتها دائمًا من شأنها. فمنذ عهد بعيد تعدّ هذه السياسة التي تعتبر أمًا لطفلين في عداد السياسيين المفضَّلين في إسرائيل.
-
Doch die Tatsache, dass mehr als drei Viertel der Ägypter der Wahl fern geblieben sind, macht deutlich, dass bislang nur wenige an die Ehrlichkeit von Mubaraks Reformwillen glauben wollen.
لكن امتناع أكثر من ثلاثة أرباع المصريين عن المشاركة في الاقتراع يظهر بوضوح بأن هناك أقلية ضئيلة فقط تؤمن حتى الآن بمصداقية إرادة مبارك في تحقيق الإصلاح.
-
Während die einen nun an der Ehrlichkeit und an der tatsächlichen Reformfähigkeit der Regierung Mubarak erheblichen Zweifel haben, so deuten andere die Verfassungsänderung als nicht zu unterschätzenden Schritt der politischen Liberalisierung.
وبينما كان البعض يشك في صدق حكومة مبارك وقدرتها الفعلية على الإصلاح، كان البعض الآخر يرى أن تعديل الدستور خطوة لا يستهان بها في طريق الليبرالية السياسية.
-
Aber was sie wirklich zerstört haben, sind unsere Moral oder unsere Werte." Sie stellte wie viele andere irakische Frauen, mit denen ich sprach, fest, dass Ehrlichkeit sich nicht mehr lohne. Die Leute sind korrupt und gierig geworden. Vertrauen ist ein sehr seltenes Wort geworden, und Neid gibt es selbst in der engsten Verwandtschaft.
لكن ما نجحوا في تدميره فعلا، إنّما هي أخلاقنا أو قيمنا". ومثلها مثل العديد من النساء الأخريات اللاتي استجوبتهنّ تلاحظ أنّ النزاهة لم تعد قيمة مجدية، فقد طغى على الناس الفساد والجشع، والثقة غدت عبارة نادرة الاستعمال، بينما الحسد سائد حتّى بين أقرب الأقرباء.
-
Der Begriff der "Integrität" umfasst unter anderem, aber nicht nur, Redlichkeit, Unparteilichkeit, Fairness, Ehrlichkeit und Wahrhaftigkeit in allen Fragen im Zusammenhang mit ihrer Arbeit und ihrer Stellung.
ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
-
Mit dem Ziel der Korruptionsbekämpfung fördert jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts unter anderem die Integrität, Ehrlichkeit und Verantwortlichkeit in den Reihen seiner Amtsträger.
من أجل مكافحة الفساد، تعمل كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، على تعزيز النـزاهة والأمانة والمسؤولية بين موظفيها العموميين، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني.
-
Sein Sieg zeigt, dass es möglich ist, in der Politik durch Anstand, Ehrlichkeit und hohe Intelligenz erfolgreich zusein.
فقد أثبت فوزه إمكانية إحراز النجاح في عالم السياسة من خلالالسلوك اللائق، والنزاهة، والذكاء الشديد.
-
Die Stärke der Bretton Woods Institutionen liegt in derintellektuellen Vielfalt, und der Währungsfonds hat von Wolfensohns Ehrlichkeit und seinem Engagement für die Zusammenarbeit zwischen Weltbank und IWF profitiert, die sich während des letzten Jahrzehnts stufenweise vertieft hat.
إن قوة مؤسسات "بريتون وودز" تكمن في التنوع الفكري، ولقداستفاد صندوق النقد الدولي من صراحةوولفنسون، بقدر ما استفاد منالتزامه بالتعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهو التعاونالذي تعمق على نحو متواصل خلال العقد الماضي.
-
Eine derartige Ehrlichkeit fällt keinem Landleicht.
ليس من اليسير على أي دولة أن تتعامل مع أخطائها بمثل هذاالقدر من الصراحة والمباشرة.
-
Manche rumänische Flüchtlinge hatten es schon zu Kandidatenbei lokalen Wahlen gebracht und wurden für ihre harte Arbeit undihre Ehrlichkeit gelobt.
وكان بعض اللاجئين الرومانيين قد أصبحوا بالفعل مرشحينللانتخابات المحلية، وذلك بفضل كدهم واجتهادهم في عملهم وبفضلنزاهتهم.
-
"Womit kannst du deine Ehrlichkeit beweisen?", "Weiland," fing er an, "hieß ich der arme Kunz und lebte in der Sechsstadt Lauban als ein ehrlicher Beutler kümmerlich von meiner Hände Arbeit; denn es gibt kein Gewerbe, das kärglicher nährt als die Ehrlichkeit., Faust nahte sich einem von ihnen und fragte mit teutscher Ehrlichkeit: "ob sich die zwei Herren wohl um die schöngeschmückte Ziege schlügen?, Da er die Ehrlichkeit aller Menschen nach seiner eignen beurtheilte, so konnte er sich gar nicht darin finden, daß der Major so viel Argwohn gegen die Aufrichtigkeit des Stauzius merken ließ., Wer einzelne Vorurtheile bestreitet, aber viele andere damit verbundene nicht bestreiten kann oder darf, kann, seiner Ehrlichkeit und seiner Einsicht unbeschadet, inkonsequent seyn oder scheinen., Es ist wahr, er handelte dabey nicht allemahl ganz genau nach den gewöhnlichen Grundsätzen der Ehrlichkeit und der Menschenliebe., Der alte Hauswirth verband mit der treuherzigen Ehrlichkeit eines Landmanns, die Weltkenntniß, die lange Feldzüge gewähren., Im Glück prahlte er, im Unglück jammerte er: er zeigte in seinem ganzen Leben oft viel Ehrlichkeit und Wohlwollen; aber nur im Tode den Mut, der dem Manne ziemt., Freund, wenn ich ein Neapolitaner wäre, ich wäre in Versuchung aus ergrimmter Ehrlichkeit ein Bandit zu werden und mit dem Minister anzufangen., Das begriff ich und war ziemlich ruhig, obgleich nicht wegen seiner Ehrlichkeit.