NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
Ich habe spezielle Fachkenntnisse in der Softwareentwicklung.لدي خبرات متخصصة في تطوير البرمجيات.
-
Er bringt umfangreiche Fachkenntnisse in der Finanzbranche mit.يحضر خبرات متخصصة واسعة في قطاع المالية.
-
Sie sucht einen Job, in dem sie ihre Fachkenntnisse im Bereich Marketing anwenden kann.تبحث عن وظيفة يمكنها فيها تطبيق خبراتها المتخصصة في مجال التسويق.
-
Unsere Firma legt großen Wert auf Fachkenntnisse im Projektmanagement.تولي شركتنا أهمية كبيرة للخبرات المتخصصة في إدارة المشاريع.
-
Mit seinen Fachkenntnissen in der Medizin hat er vielen Patienten geholfen.بفضل خبراته المتخصصة في الطب، ساعد العديد من المرضى.
-
a) werden die Fachkenntnisse, Kapazitäten und Ressourcen des Amtes für interne Aufsichtsdienste auf den Gebieten Rechnungsprüfung und Disziplinaruntersuchungen dringend erheblich gestärkt werden;(أ) نقرر تعزيز خبرة وقدرة وموارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات بشكل واسع النطاق وعلى سبيل الاستعجال؛
-
dass für das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen bei der Durchführung operativer Aktivitäten der möglichst weitgehende Rückgriff auf die nationale Durchführung und auf die verfügbaren einheimischen Fachkenntnisse und Technologien die Regel sein sollte;تستبدل عبارة من الخطط الوطنية والخبرات بعبارة من مجالات التنفيذ على الصعيد الوطني ومن الخبرات
-
ix) dafür zu sorgen, dass innerhalb der UNMIS ausreichende Mitarbeiter, Kapazitäten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Menschenrechte vorhanden sind, um Maßnahmen zur Förderung der Menschenrechte, zum Schutz von Zivilpersonen und zur Überwachung durchzuführen;'9` كفالة أن يتوافر للبعثة ما يكفي من أفراد وقدرة وخبرة في مجال حقوق الإنسان لتعزيز هذه الحقوق، وحماية المدنيين والاضطلاع بأنشطة الرصد؛
-
unterstreicht, wie wichtig die systematische Integration der Geschlechterperspektive in Friedenssicherungseinsätze und die Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit sowie diesbezügliche Fachkenntnisse sind, und legt der UNOCI nahe, sich aktiv mit dieser Frage zu befassen;يشدد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وأهمية توافر الخبرة المناسبة في هذا الصدد، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على معالجة هذه المسألة بصورة فعلية؛
-
legt den zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, nahe und bittet die internationalen Finanzinstitutionen, insbesondere die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds, sowie die regionalen und nationalen Finanzierungsorganisationen, ihre Unterstützung für das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung weiter zu erhöhen und stärker mit ihm zusammenzuwirken, um Synergien zu nutzen und Doppelarbeit zu vermeiden, und sicherzustellen, dass Aktivitäten betreffend Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, namentlich Aktivitäten im Zusammenhang mit der Verhütung von Korruption und der Förderung der Rechtsstaatlichkeit, nach Bedarf im Rahmen ihrer Agenda für eine nachhaltige Entwicklung geprüft und die Fachkenntnisse des Büros in vollem Umfang genutzt werden;تشجع الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وسائر وكالات التمويل الإقليمية والوطنية، إلى مواصلة زيادة دعمها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتفاعلها معه للاستفادة من أوجه التآزر وتفادي الازدواجية في الجهود، ولضمان أن يتم، حسب الاقتضاء، إدراج الأنشطة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بمنع الفساد وتعزيز سيادة القانون، في خططها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وأن يتم الاستفادة من خبرة المكتب على أكمل وجه؛
-
erneut erklärend, dass die Technologie, insbesondere die Informations- und Kommunikationstechnologien, neue Möglichkeiten bietet, um eine behindertengerechtere Umwelt und verbesserte Beschäftigungsmöglichkeiten für Menschen mit Behinderungen zu schaffen und ihre volle und wirksame Teilhabe und Gleichstellung zu erleichtern, in dieser Hinsicht betonend, wie wichtig die Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen den Ländern beim Technologietransfer sowie die technische und wirtschaftliche Zusammenarbeit bei der Entwicklung und Verbreitung geeigneter behinderungsbezogener Technologien und Fachkenntnisse ist, und unter Begrüßung der Initiativen der Vereinten Nationen und der Beiträge regionaler Gruppen zur Förderung der Informations- und Kommunikationstechnologien als Mittel zur Erreichung des universellen Ziels einer Gesellschaft für alle,وإذ تعيد تأكيد أن التكنولوجيا، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تتيح وسائل جديدة لتحسين إمكانية الوصول وفرص العمل أمام المعوقين، ولتيسير تحقيق المشاركة والمساواة بشكل كامل وفعال بالنسبة لهم، وإذ تؤكد في هذا المضمار أهمية تعزيز التعاون فيما بين البلدان في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون التقني والاقتصادي في تطوير ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية الملائمة ذات الصلة بالإعاقة، وإذ ترحب بمبادرات الأمم المتحدة وبالمساهمات المقدمة من المجموعات الإقليمية في تعزيز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كوسيلة لتحقيق الهدف العالمي المتمثل في قيام مجتمع للجميع،
-
Ziel dieser Überprüfung wäre es, die Unabhängigkeit und die Autorität des Amtes zu erhöhen und gleichzeitig zu gewährleisten, dass es über alle Ressourcen, Fachkenntnisse und Kapazitäten verfügt, die es für die Durchführung aller Aspekte seiner Tätigkeit benötigt (siehe A/59/359 und A/59/2005, Ziffer 192).ويهدف الاستعراض إلى تعزيز استقلالية وسلطة المكتب، مع كفالة أن تتاح له على نحو كامل الموارد والخبرة والقدرة لتمكينه من تنفيذ جميع جوانب عمله. [انظر A/59/359 و A/59/2005، الفقرة 192].
-
hervorhebend, dass alle in Betracht kommenden Partner, einschließlich des Privatsektors, auf verschiedenen Wegen zur Überwindung der Hindernisse, die sich den Entwicklungsländern bei der Mobilisierung der zur Finanzierung ihrer nachhaltigen Entwicklung benötigten Ressourcen entgegenstellen, sowie auch zur Erreichung der Entwicklungsziele der Vereinten Nationen beitragen können, unter anderem durch Finanzmittel, Technologiezugang, Fachkenntnisse auf dem Gebiet des Managements und Unterstützung von Programmen zur Prävention von HIV/Aids und anderen Krankheiten sowie zur Betreuung und Behandlung der Kranken, gegebenenfalls durch Senkung der Arzneimittelpreise,وإذ تشدد على أنه بمقدور جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، الإسهام بطرائق عديدة في التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة، بعدة وسائل، من بينها توفير الموارد المالية، وإتاحة فرص الحصول على التكنولوجيا، وتوفير الخبرة في مجال الإدارة، وتقديم الدعم لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى، وتوفير الرعاية المتعلقة بها ووسائل علاجها، بما في ذلك تخفيض أسعار الأدوية، عند الاقتضاء،
-
betont, dass der internationale Flüchtlingsschutz eine dynamische, handlungsorientierte Aufgabe ist, die den Kern des Mandats des Amtes des Hohen Kommissars ausmacht und zu der in Zusammenarbeit mit Staaten und anderen Partnern unter anderem die Förderung und Erleichterung der Zulassung, Aufnahme und Versorgung von Flüchtlingen im Einklang mit international vereinbarten Normen sowie die Gewährleistung von dauerhaften, schutzorientierten Lösungen gehört, unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse gefährdeter Gruppen und mit besonderer Aufmerksamkeit für Gruppen mit spezifischen Bedürfnissen, und stellt in diesem Zusammenhang fest, dass es sich bei der Bereitstellung internationalen Schutzes um einen personalintensiven Dienst handelt, der insbesondere auf Feldebene eine ausreichende Zahl von Mitarbeitern erfordert, die über die entsprechenden Fachkenntnisse verfügen;تشدد على أن الحماية الدولية للاجئين وظيفة ديناميكية عملية المنحى تقع في صميم ولاية المفوضية وتشمل القيام، بالتعاون مع الدول والشركاء الآخرين، بتشجيع وتيسير أمور منها قبول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا، وكفالة التوصل إلى حلول دائمة تركز على الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات المستضعفة، ومع إيلاء الاهتمام بوجه خاص لذوي الاحتياجات النوعية، وتلاحظ في هذا السياق أن تقديم الحماية الدولية خدمة تحتاج إلى كثافة اليد العاملة وتتطلب من ثم عددا كافيا من الموظفين من ذوي الخبرة المناسبة، وبخاصة على الصعيد الميداني؛
-
davon überzeugt, dass ein stabiles und transparentes Umfeld für nationale und internationale kommerzielle Transaktionen in allen Ländern unabdingbar ist, um Investitionen, Finanzmittel, Technologien, Fachkenntnisse und andere wichtige Ressourcen zu mobilisieren, und sich dessen bewusst, dass wirksame Anstrengungen auf allen Ebenen zur Verhütung und Bekämpfung der Korruption in allen ihren Erscheinungsformen und in allen Ländern für die Verbesserung des nationalen und internationalen Wirtschaftsumfelds unverzichtbar sind,واقتناعا منها بأن توافر بيئة مستقرة تتسم بالشفافية تتم في ظلها المعاملات التجارية الوطنية والدولية في كل البلدان يمثل عنصرا ضروريا لتعبئة الاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد المهمة، وإذ تدرك أن من الضروري بذل جهود فعالة على جميع المستويات لمنع الفساد ومكافحته بجميع أشكاله في كل البلدان من أجل تحسين بيئة الأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي،
Synonyme
-
Erfahrung, Bildung, Wissen, Praxis, Fachwissen, Spezialwissen, Fachkenntnis
Beispiele
-
Seine zoologischen Fachkenntnisse waren immer beeindruckend, nie ganz richtig., Fachkenntnisse braucht er dazu nicht: "Sehen Sie, wie er mit den Schultern schüttelt!, Seine Animateure sollen "einiges von Psychologie und Pädagogik verstehen" und Fachkenntnisse in Freizeitsport, Basteln und Landeskunde haben., Nicht zuletzt ist der Lehrgang für (angehende) Antiquare bedeutungsvoll, deren Fachkenntnisse häufig begrenzt sind, bis sie durch das aufregende Geschäft mit Antiquitäten ein wenig dazugelernt haben.", Dafür sind keine Fachkenntnisse, sondern nur etwas Fleiß nötig., Derartige Fachkenntnisse freilich müssen nicht eigens nach Deutschland importiert werden., Fuchs: Er benötigt Fachkenntnisse und soziale Kompetenz., Deshalb sind unsere Mitarbeiter im Private Banking gereifte, offene, kommunikative Persönlichkeiten, die bereits mit Erfolg in der Branche tätig waren und die unterschiedlichsten Fachkenntnisse besitzen., Bisher haben ein Gewerbeschein und Fachkenntnisse ausgereicht, um in der Informatikberatung zu arbeiten., Kissinger: Ich habe natürlich keine detaillierten Fachkenntnisse, aber die chinesische Armee ist sehr schlagkräftig, verfügt über ein beträchtliches Raketenarsenal.
leftNeighbours
-
spezielle Fachkenntnisse, gute Fachkenntnisse, notwendigen Fachkenntnisse, erforderlichen Fachkenntnisse, hervorragende Fachkenntnisse, umfassende Fachkenntnisse, nötigen Fachkenntnisse, fundierte Fachkenntnisse, gleichwertige Fachkenntnisse, ohne Fachkenntnisse
rightNeighbours
-
Fachkenntnisse verfügen, Fachkenntnisse VergGr, Fachkenntnisse aneignen, Fachkenntnisse besitzen, Fachkenntnisse erforderlich, Fachkenntnisse mitbringen, Fachkenntnisse nicht erforderlich, Fachkenntnisse nachweisen, Fachkenntnisse erwerben, Fachkenntnisse erworben
wordforms
-
Fachkenntnisse, Fachkenntnis, Fachkenntnissen, Fachkenntnise