-
Es wird vermutet, dass das Land heimlich B-Waffen entwickelt.
يشتبه في أن البلاد تطور بشكل سري أسلحة جرثومية.
-
Die Inspektoren der Vereinten Nationen suchen nach Beweisen für B-Waffen.
مفتشو الأمم المتحدة يبحثون عن أدلة على وجود أسلحة جرثومية.
-
Die Verwendung von B-Waffen ist international geächtet.
استخدام أسلحة جرثومية محظور دوليًا.
-
B-Waffen können katastrophale Folgen für die Menschheit haben.
قد تكون الأسلحة الجرثومية لها عواقب كارثية على البشرية.
-
Viele Nationen haben Verträge unterzeichnet, um die Verbreitung von B-Waffen zu verhindern.
وقعت العديد من الدول على معاهدات لمنع انتشار الأسلحة الجرثومية.
-
Denn der Staatsgründer der Islamischen Republik Iran, Ayatollah Khomeini, meinte, man brauche keine Kernkraft, weil man genug Erdöl habe. Und er war – aus religiösen Gründen – gegen alle Massenvernichtungswaffen: gegen A-, B-, und C-Waffen.
ذلك لأن مؤسس جمهورية إيران الإسلامية آية الله الخميني قال إنهم لا يحتاجون إلى الطاقة الذرية لوجود ما يكفي من البترول، وكان أيضا لأسباب دينية تحرم كل أسلحة الدمار الشامل، ذرية كانت أو جرثومية أو كيماوية.
-
b) „Leichte Waffen“ sind im Allgemeinen Waffen, die für die Verwendung durch zwei oder drei Personen, die als Mannschaft zusammenarbeiten, bestimmt sind, obwohl einige auch von einer einzigen Person getragen und verwendet werden können.
(ب) ''الأسلحة الخفيفة`` هي بوجه عام الأسلحة المصممة لاستخدامها بواسطة فردين أو ثلاثة أفراد يعملون كطاقم، وإن كان بعضها يمكن لفرد واحد حمله واستخدامه.
-
Auf der fünften Konferenz der Vertragsparteien zur Überprüfung des Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen22 (B-Waffen-Übereinkommen) soll der Stand der Verhandlungen zur Stärkung des Übereinkommens erörtert werden.
ويتوقع أن تجري في المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة(22) مناقشة حالة المفاوضات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
-
weitere Anstrengungen unternehmen, um die vollinhaltliche Durchführung des NV-Vertrags, des B-Waffen-Übereinkommens und des Chemiewaffenübereinkommens zu gewährleisten und auf ihre Universalität hinzuwirken; eine internationale Konferenz über Abrüstung einberufen; die Arbeiten fortsetzen, die die Vereinten Nationen unternehmen, um die öffentliche Rechenschaftspflicht zu erhöhen, die Vorzüge der Abrüstung klar darzulegen sowie die Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten im Rüstungsbereich zu überwachen; die internationale Gemeinschaft, einschließlich der Zivilgesellschaft, in ihren Anstrengungen zur Beseitigung von Massenvernichtungswaffen unterstützen.
• دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
-
Zudem steuern Menschen häufig gefährliche undunberechenbare Werkzeuge, z. B. Autos und Waffen.
فضلاً عن ذلك فإن البشر كثيراً ما يتحكمون في أدوات بالغةالخطورة ولا يمكن التنبؤ بالعواقب المترتبة على استخدامها، مثلالسيارات والأسلحة النارية.