-
Die Situation erscheint wie eine tickende Zeitbombe.
الوضع يبدو وكأنه قنبلة موقوتة تعمل بثبات.
-
Im Gepäck des Fluggastes wurde eine Zeitbombe gefunden.
تم العثور على قنبلة موقوتة في أمتعة الراكب.
-
Er bezeichnete die steigenden Staatsschulden als Zeitbombe.
وصف الديون العامة المتزايدة بأنها قنبلة موقوتة.
-
Die globale Erwärmung ist eine Zeitbombe für die Menschheit.
الاحتباس الحراري هو قنبلة موقوتة للبشرية.
-
Das Gebäude wurde evakuiert, nachdem eine Zeitbombe entdeckt wurde.
تم إخلاء المبنى بعد اكتشاف قنبلة موقوتة.
-
Infolgedessen könnte – ganz gleich, wie gefährlich die Aussichten einer Atommacht Iran für die Welt, für Israel und fürsunnitische arabische Regime wie etwa Saudi- Arabien und Ägyptensein mögen – eine iranische Atombombe leichter zu kontrollierensein als die demografische Zeitbombe, vor der Israel und seineunmittelbaren Nachbarn stehen.
نتيجة لهذا، ورغم خطورة تسلح إيران نووياً ـ بالنسبة للعالم،وإسرائيل، والأنظمة العربية السُـنّية الحاكمة في المملكة العربيةالسعودية ومصر على سبيل المثال ـ فقد يكون التعامل مع "القنبلة"الإيرانية أكثر سهولة من التحكم في القنبلة الزمنية الديموغرافية التيتتهدد إسرائيل وجيرانها المباشرين.
-
Aber die Einkommen ungelernter Arbeitskräfte halten mit demallgemeinen Wirtschaftswachstum nicht Schritt und die darausresultierenden sozialen Spannungen sind eine tickende Zeitbombe.
لكن دخول العمال غير المهرة تعجز عن ملاحقة النمو الاقتصاديالكلي، والآثار الاجتماعية المترتبة على ذلك تعد بمثابة قنبلةموقوتة.
-
Lebensereignisse werden zu bloßen Auslösern einerunterschwelligen biologischen Zeitbombe abgewertet.
أما الأحداث التي تعرض للإنسان فقد أنزلت إلى مرتبة دنيافاعتبرت مجرد أداة لتفجير قنابل زمنية بيولوجية كامنة.
-
LONDON – Manche guten Ideen sind wie ein schönes Objekt, indem eine Zeitbombe versteckt ist.
لندن ــ إن بعض الأفكار الجميلة أشبه بلعبة بريئة تحتوي علىقنبلة موقوتة.
-
Die syrische Zeitbombe entschärfen
نزع فتيل القنبلة السورية الموقوتة
-
Die amerikanische Außenministerin Hillary Clintonbezeichnete das bevorstehende Referendum zu Recht als „tickende Zeitbombe“.
والواقع أن وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون كانتمحقة حين وصفت الاستفتاء المقبل بالقنبلة الموقوتة".
-
Um aber eine Katastrophe zu verhindern, müssen die USA undihre Verbündeten diese Zeitbombe entschärfen, indem sie die Bestimmungen des Friedensabkommens von 2005 untermauern, das siedamals alle unterstützten.
ولكن لكي نتجنب كارثة محققة فيتعين على الولايات المتحدةوحلفائها أن يعملوا جاهدين على نزع فتيل هذه القنبلة من خلال فرضأحكام اتفاق السلام الشامل الذي أبرم في عام 2005.
-
Die „demographische Zeitbombe“, die Wirtschaftsanalystenschon seit zehn Jahren oder noch länger diskutieren, explodiertnun.
فقد بدأت ampquot;القنبلة الزمنية الديموغرافيةampquot;، التيناقشها المحللون الاقتصاديون لأكثر من عقد من الزمان، في الانفجارالآن.
-
Die steigende Belastung durch nicht übertragbare undkardiovaskuläre Krankheiten ist eine Zeitbombe für die Weltgesundheit.
إن الأعباء المتنامية والمتمثلة في الأمراض غير المعديةوأمراض القلب والأوعية الدموية تشكل قنبلة زمنية تتهدد الصحةالعالمية.
-
Genau so wenig hätte man damit vermieden, dass sich dieweltweite Kapitalschwemme in eine Zeitbombe für die Weltwirtschaftverwandelt.
وما كانت لتفلح في منع تخمة الادخار العالمي من التحول إلىقنبلة موقوتة بالنسبة للاقتصاد العالمي.