-
Die Armeeführung hat neue Strategien entwickelt.
قامت قيادة الجيش بتطوير استراتيجيات جديدة.
-
Die Armeeführung ist für die Sicherheit des Landes verantwortlich.
تتحمل قيادة الجيش مسؤولية أمن البلاد.
-
Die Armeeführung traf sich heute, um den Plan zu diskutieren.
اجتمعت قيادة الجيش اليوم لمناقشة الخطة.
-
Die Entscheidungen der Armeeführung haben direkten Einfluss auf das Militärpersonal.
تؤثر قرارات قيادة الجيش مباشرة على الأفراد التابعين للجيش.
-
Die Armeeführung hat einen Einsatzbefehl erteilt.
أصدرت قيادة الجيش أمرًا بالنشر.
-
Fidel Castro hat seinen Rücktritt vom Präsidentenamt und
der Armeeführung angekündigt. Die politischen
Beziehungen Deutschlands - wie seiner Partner in der
Europäischen Union - zu Kuba sind derzeit belastet.
أعلن فيدل كاسترو تنحية عن منصب رئيس الجمهورية وقيادة الجيش. وتعتبر
العلاقات السياسية بين ألمانيا وكذلك شركائها في الاتحاد الأوروبي وبين
كوبا في الوقت الراهن مثقلة.
-
Dass Karsai im Wahlkampf Absprachen mit berüchtigten Warlords und Drogenbaronen traf und ihnen für den Fall seiner Wiederwahl Regierungsposten und die Armeeführung zusagte, wurde vom Westen ebenso gedeckt, wie die massiven Wahlfälschungen am 20. August.
وكذلك قد تستَّر الغرب على حقيقة أنَّ كرزاي قد اتَّفق في الحملة الانتخابية مع بعض أمراء الحرب المشبوهين وأقطاب تجارة المخدرات ووعدهم في حال إعادة انتخابه بمنحهم مناصب حكومية وقيادة الجيش، مثلما تستَّر أيضًا على عملية تزوير الانتخابات الضخمة في العشرين من شهر آب/ أغسطس الماضي.
-
Und so musste Erdoğan die Ernennung des von der Armeeführung vorgeschlagenen General İlker Başbuğ bei der jüngsten Ernennung auch nur formal bestätigen.
هكذا لم يكن على أردوغان سوى المصادقة شكليًا على تعيين الجنرال إلكِر باشبوغ في الأسبوع المنصرم في قيادة الجيش بعد تزكيته من قِبَل هيئة قيادة الأركان.
-
Ohnehin wird die Armeeführung im Zuge der Angleichung an EU-Standards auf einen erheblichen Teil ihrer Macht verzichten müssen.
على أي حال سيتعين على قيادة الجيش أن تتخلى عن قسمٍ كبيرٍ من نفوذها في سياق اقتراب تركيا من معايير الاتحاد الأوروبي.
-
Dies im Einvernehmen mit der Armeeführung zu bewerkstelligen, dürfte sich als eine große Herausforderung erweisen – nicht nur für die postislamischen AKP-Aufsteiger, sondern auch für neuen Generalstabchef İlker Başbuğ.
وسيكون القيام بذلك بالتوافق مع قيادة الجيش تحديا كبيرا ليس لحزب العدالة والتنمية ما بعد إسلاموي الصاعد، بل أيضًا لرئيس الأركان الجديد إلكِر باشبوغ.
-
Dabei behaupteten jene Fraktionen, die gegen die Strategie der Mehrheit in der algerischen Armeeführung und für eine Regierungsbeteiligung der FIS-Islamisten eintraten, dass vorwiegend oder ausschließlich die Macht ausübende Fraktion in Algier für die Gewalt verantwortlich sei.
ومما يجدر ذكره هنا أن تلك الكتل، التي كانت تعمل ضد استراتيجية الأغلبية في قيادة الجيش الجزائري ومن أجل إشراك إسلاميي الجبهة الإسلامية للإنقاذ في تشكيل الحكومة، قد ادعت أن الكتلة التي تتمتع بالسلطة في الجزائر العاصمة هي الكتلة التي تتحمل غالب المسئولية أو المسئولية كلها عن أعمال العنف.
-
Von diesen dreien verfügt die Armeeführung über dieeindeutigsten Mittel, um das Land von Pervez Musharraf, Pakistans Präsidenten in Uniform, zu befreien.
ومن بين المصادر الثلاثة فإن قيادات الجيش هي التي تمتلك أوضحالوسائل اللازمة لتخليص البلاد من برويز مُـشَرَّف ، الرئيس العسكريللبلاد.
-
Die Armeeführung ordnete Wahlen an, erlaubte die Bildungeiner Zivilregierung und inszenierte dann den politischen Prozesshinter den Kulissen.
فقد أمرت قيادات الجيش آنذاك بإجراء انتخابات، وسمحت بتشكيلحكومة مدنية، ثم عمدت بعد ذلك إلى إدارة العملية السياسية منالجناحين.
-
Dasselbe sagt die Armeeführung: Besondere Maßnahmen,maximaler Machteinsatz und die Wiederindienststellung der Sicherheitseinheiten seien alle erforderlich, um den „ Terrorismuszu bekämpfen“.
وتقول قيادة الجيش نفس الشيء: التدابير الخاصة، وأقصى درجاتالقوة، وإحياء الوحدات الأمنية، كل هذا ضروري "لمكافحةالإرهاب".