-
Südkorea ist für seine innovativen Technologien bekannt.
كوريا الجنوبية معروفة بتقنياتها المبتكرة.
-
Ich plane eine Reise nach Südkorea.
أنا أخطط لرحلة إلى كوريا الجنوبية.
-
Südkorea hat eine beeindruckende Kultur und Geschichte.
كوريا الجنوبية لديها ثقافة وتاريخ رائعين.
-
Die Hauptstadt von Südkorea ist Seoul.
العاصمة الكورية الجنوبية هي سول.
-
Südkorea ist ein globaler Leader in der Elektronikindustrie.
كوريا الجنوبية هي الرائدة عالميا في صناعة الإلكترونيات.
-
Ebenso verhält es sich in Griechenland (10 Mio. Einwohner), Südkorea (4 Mio. Einwohner), in der Ukraine (50 Mio. Einwohner), Japan (126 Mio. Einwohner), China, der Türkei, Deutschland, Indonesien und in anderen Industrie- und Entwicklungsländern.
وكذلك الحال في اليونان وعدد سكانها عشرة ملايين، وفي كوريا الجنوبية وعدد سكانها أربعين مليونا، وفي أوكرانيا وعدد سكانها خمسين مليونا، وفي اليابان وعدد سكانها نحو 126 مليونا، والصين وتركيا وألمانيا واندونيسيا وغيرها من دول العالم المتقدم وغير المتقدم.
-
Der Westen bleibt eine bestimmende Macht,
gerät aber in wachsende Konkurrenz mit asiatischen Einflusssphären, vornehmlich China, aber auch
Indien, Vietnam, Indonesien oder Südkorea.
سيبقى الغرب قوة محددة، ولكنه سيدخل في تنافس متزايد مع مجالات التأثير الآسيوية،
وخصوصاً الصين وأيضاً الهند وفيتنام وإندونيسيا وكوريا الجنوبية.
-
unter Begrüßung des interkoreanischen Gipfeltreffens vom 2. bis 4. Oktober 2007 und der am 4. Oktober 2007 von den beiden Führern der Demokratischen Volksrepublik Korea und der Republik Korea verabschiedeten Erklärung über die Förderung der Beziehungen zwischen Nord- und Südkorea, des Friedens und des Wohlstands sowie der jüngsten Fortschritte bei den Sechs-Parteien-Gesprächen und zur Verbesserung der Menschenrechtssituation in der Demokratischen Volksrepublik Korea anhaltend, namentlich durch wirksame Folgemaßnahmen,
وإذ ترحب باجتماع القمة بين الكوريتين المعقود في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وبالإعلان المتعلق بتطوير العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وإحلال السلام والرخاء فيهما الذي اعتمده رئيسا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وكذلك بالتقدم الذي أحرز في الآونة الأخيرة في المحادثات السداسية الأطراف، وإذ تشجع تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبل تشمل متابعة هذه الحالة بصورة فعالة،
-
in der Erkenntnis, dass das vom 2. bis 4. Oktober 2007 in Pjöngjang abgehaltene Gipfeltreffen zwischen den beiden Führern der Demokratischen Volksrepublik Korea und der Republik Korea sowie ihre Erklärung über die Förderung der Beziehungen zwischen Nord- und Südkorea, des Friedens und des Wohlstands einen wichtigen Meilenstein bei der Verbesserung der interkoreanischen Beziehungen sowie bei der Förderung des Friedens und des allgemeinen Wohlstands auf der koreanischen Halbinsel und in der gesamten Region darstellen,
وإذ تقر بأن اجتماع القمة المعقود في بيونغيانغ في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين رئيسي جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والإعلان الذي صدر عنهما بشأن تطوير العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والنهوض بالسلام والرخاء يمثلان معلما مهما في تحسين العلاقات بين الكوريتين والنهوض بالسلام والرخاء المشترك في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة كذلك على نطاق أوسع،
-
begrüßt und unterstützt das vom 2. bis 4. Oktober 2007 abgehaltene interkoreanische Gipfeltreffen und die von den beiden Führern der Demokratischen Volksrepublik Korea und der Republik Korea am 4. Oktober 2007 verabschiedete Erklärung über die Förderung der Beziehungen zwischen Nord- und Südkorea, des Friedens und des Wohlstands;
ترحب باجتماع القمة بين الكوريتين المعقود في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والإعلان المتعلق بتطوير العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والنهوض بالسلام والرخاء الذي اعتمده رئيسا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وتؤيدهما؛
-
- O-Gon Kwon (Südkorea)
- أو - غون كون (كوريا الجنوبية)
-
- O-Gon Kwon (Südkorea)
- أُ - غون كون (كوريا الجنوبية)
-
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an dermomentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf dereinen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
ذلك أن أي صراع عنيف وقع في الماضي قد يظل حياً حتى وقتناالحاضر في هيئة حرب ذكريات، كما نلاحظ في النزاع الحالي بين الصينوكوريا الجنوبية من جانب، واليابان من الجانب الآخر.
-
Als Hus Amtsvorgänger Jiang Zemin vor zehn Jahren Japanbesuchte, waren die bilateralen Beziehungen gerate dabei, sich zuverschlechtern: China war unglücklich über die Weigerung derjapanischen Regierung, die gegenüber Südkorea geäußerte Entschuldigung für die vergangene Aggression auch auf Chinaauszuweiten; Japan war besorgt über den Machtzuwachs Chinas undagierte daher zunehmend konfrontativ.
حين سافر جيانغ زيمين سلف هيو إلى اليابان منذ عشرة أعوام،كانت العلاقات الثنائية بين البلدين تشهد نوعاً من التدهور: حيث لمتكن الصين سعيدة إزاء رفض الحكومة اليابانية تقديم اعتذاراها للصينبسبب اعتداءاتها الماضية، كما فعلت مع كوريا الجنوبية؛ كما شعرتاليابان بانزعاج بالغ وهي تراقب نهضة الصين ونزوعها إلى المجابهةوالتحدي.
-
Pakistan würde sich gegen Indien als ständiges Mitglied im Sicherheitsrat wehren, Argentinien, Chile und Mexiko wären gegen Brasilien, Nigeria gegen Südafrika (und umgekehrt) und mehrere Staaten, darunter China, Indonesien und Südkorea hätten Einwändegegen einen ständigen Sitz für Japan.
كما ستعترض باكستان على إضافة الهند إلى مجلس الأمن؛ وستعترضالأرجنتين، وشيلي، والمكسيك على إضافة البرازيل؛ وستعترض نيجيريا علىإضافة جنوب أفريقيا (والعكس صحيح)؛ كما أن دولاً عديدة، منها الصينوإندونيسيا وكوريا الجنوبية، قد تقاوم منح اليابان عضوية دائمة بمجلسالأمن.