-
Der Spielfilm erhielt hervorragende Kritiken.
حصل الفيلم الروائي على نقد رائع.
-
Ich habe den ganzen Abend einen Spielfilm im Fernsehen gesehen.
قضيت الليلة كلها في مشاهدة فيلم روائي على التلفزيون.
-
Der Regisseur ist bekannt für seine anspruchsvollen Spielfilme.
المخرج معروف بأفلامه الروائية المرموقة.
-
Sie spielt die Hauptrolle in dem neuen Spielfilm.
هي تلعب الدور الرئيسي في الفيلم الروائي الجديد.
-
Der Spielfilm ist inspiriert von einer wahren Geschichte.
الفيلم الروائي مستوحى من قصة حقيقية.
-
Kulturstaatsminister Bernd Neumann übergab in
Berlin zusammen mit Filmakademiepräsidentin
Senta Berger die begehrten Auszeichnungen in der Kategorie "Bester Spielfilm".
قام وزير الدولة للشؤون الثقافية بيرند نويمان ورئيسة "أكاديمية
السينما" سينتا بيرجر في برلين بتسليم الجوائز في مجال "أفضل
فيلم روائي".
-
Im abgelaufenen Jahr wurden nach
Angaben des Berliner Senats 11 große nationale und internationale Spielfilme an
verschiedenen Orten in Berlin und in den Babelsberger Filmstudios gedreht - unter anderem
mit Tom Cruise, Bruce Willis, Jodie Foster, Robert
Redford oder Renée Zellweger.
تم في العام الماضي حسب بيانات مجلس الشيوخ ببرلين تصوير
11 فيلماً ألمانياً وغير ألماني في أماكن متعددة في برلين وفي استوديوهات بابيلسبيرج، وشارك في تلك
الأفلام نجوم مثل توم كروز وبروس ويليز وجودي فوستر وروبيرت ريدفورد ورينه زيلفيجر.
-
Ein weiteres innovatives Mittel zur Förderung des Verständnisses der Öffentlichkeit für die Tätigkeit der Vereinten Nationen war die Erteilung der Drehgenehmigung für den Spielfilm The Interpreter in den Räumlichkeiten des VN-Amtssitzes.
ومن الوسائل المبتكرة الأخرى التي استخدمت لتعزيز الفهم العام لعمل المنظمة السماح بتصوير فيلم ”المترجمة الشفوية“ في موقع الأحداث في مقر الأمم المتحدة.
-
Vor einem Jahr wetteiferten chinesische und westliche Intellektuelle darum, das Interesse der Öffentlichkeit an Tibet alsquasi-kindliche Verwechslung mit dem imaginären Land des 1937erschienenen Spielfilms In den Fesseln von Shangri-laabzutun.
قبل عام واحد كان المفكرون الصينيون والغربيون يتنافسون فيتفسير الاهتمام الشعبي بالتبت باعتباره خلطاً طفولياً بين ما يحدثالآن في التبت وبين الفردوس الخيالي في فيلم عام 1937 الأفق المفقود(Lost Horizon).
-
Es stimmt, die heutigen Computer haben sich nicht auf das Niveau des geistig verwirrten Schach spielenden HAL im Meisterwerkdes Filmemachers Stanley Kubrick, „2001: Odyssee im Weltraum“entwickelt, und noch viel weniger auf das der Arnold- Schwarzenegger-artigen Androiden aus den Terminator- Spielfilmen.
والحقيقة أن الحاسبات الآلية اليوم لم تتطور إلى مستوى "هال"(HAL) الآلة المهووسة بلعب الشطرنج في رائعة المخرج السينمائي ستانليكوبريك "2001: ملحمة الفضاء"، فهي ما زالت أقرب إلى آلات المستقبلالتي ظهرت على هيئة آرنولد شوارزنيجر في سلسلة أفلام "ترمينيتور"(Terminator).
-
Wenn man Google- Suchmuster verwenden kann, um den Ausbruchder Grippe oder die wirtschaftlichen Aussichten eines Spielfilms zuverfolgen, kann man es dann auch nutzen, um Marktbewegungen odersogar Revolutionen vorherzusagen?
فإذا كان بوسعك أن تستخدم أنماط البحث المختلفة في جوجل لتعقبمرض الأنفلونزا أو التكهن باحتمالات نجاح أحد الأفلام تجارياً، فهليكون بوسعك أيضاً أن تستخدمها لتوقع تحركات السوق أو حتىالثورات؟
-
Der nordkoreanische Diktator Kim Jong Il liebt Hollywood- Spielfilme, aber dies dürfte seine Entscheidung über einemögliche Aufgabe seines Atomwaffenprogramms kaumbeeinflussen.
وعلى نحو مماثل، يعشق دكتاتور كوريا الشمالية كيم جونج إلمشاهدة أفلام هوليود، لكن هذا ليس من المرجح أن يؤثر على قراره بشأنالتخلي عن برنامجه لتصنيع السلاح النووي.
-
In Anlehnung an Katherine Hepburn in dem Spielfilm African Queen könnte man es so formulieren: Die Religion ermöglicht es uns,uns über die die gottlose alte Mutter Natur zu erheben, indem sieuns einen moralischen Kompass reicht.
وأعيد هنا صياغة العبارة التي قالتها كاثرين هيبورن في فيلم"الملكة الإفريقية": "إن الدين يسمح لنا بالارتقاء فوق الطبيعةالوضيعة، ويمنحنا بوصلة أخلاقية".
-
Merkwürdigerweise suggerierte niemand, dass die „ Lights Out“- Kampagne zugleich auch den Verzicht auf Klimaanlagen, Telefone, Internet, Spielfilme, warmes Essen, heißen Kaffee oderkalte Getränke bedeuten sollte – von dem Verlust an Sicherheitdurch abgeschaltete Straßenbeleuchtung und Ampeln gar nicht zureden.
المثير للفضول أن أحداً لم يقترح أن حملة "إطفاء الأضواء"لابد وأن تعني أيضاً التوقف عن استخدام مكيفات الهواء، أو الهواتف، أوالإنترنت، أو مشاهدة الأفلام، أو تناول الطعام الساخن أو القهوةالدافئة، أو المشروبات الباردة ـ ناهيك عن الافتقار إلى الأمن نتيجةلانطفاء الأضواء في الشوارع وتوقف إشارات المرور عن العمل.
-
Sie waren damit aufgewachsen, Amerika als eine Nation zusehen, zu der man aufschaut – als ein Symbol der Hoffnung, einen Ort, der nicht perfekt war, aber doch zu Träumen von einer besseren Zukunft inspirierte und großartige Spielfilme, steil in die Höheragende Wolkenkratzer, Rock ’n’ Roll, John F. Kennedy und Martin Luther King hervorbrachte.
إذ أن الأمة التي نشأوا وهم يتطلعون إليها باعتبارها منارةللأمل ـ أو المكان الذي ظل رغم عيوبه يشكل مصدراً للإلهام والحلمبمستقبل أفضل، والأفلام العظيمة، والبنايات العملاقة، والذي أنجبموسيقى الروك آند رول، و جون ف.