-
Sie haben eine lebenslange Freundschaft geschlossen.
لقد أقاموا صداقة أبدية.
-
Er wurde zu lebenslanger Haft verurteilt.
تم الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
-
Lebenslange Bildung ist für jeden wichtig.
التعليم مدى الحياة مهم للجميع.
-
Diese Erfahrung wird ihn sein Leben lang prägen.
سوف تؤثر هذه التجربة فيه مدى الحياة.
-
Sie hat eine lebenslange Liebe zur Literatur.
لديها حب أبدي للأدب.
-
Das betrifft die bessere frühkindliche Ausbildung ebenso wie eine
bessere Sprachförderung, mehr Ausbildungschancen, eine bessere akademische
Bildung bis hin zum lebenslangen Lernen.
وهذا يمتد من التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وكذلك
أيضاً تشجيع تعلم اللغات وتوفير فرص تعليم أكثر وتعليم أكاديمي
أفضل وصولاً إلى التعليم مدى الحياة.
-
Nach der Bewertung des psychiatrischen Sachverständigen sind keine Anhaltspunkte für eine
Aufhebung der Einsichts- oder Steuerungsfähigkeit (sog. Schuldfähigkeit) des Angeschuldigten
erkennbar. Er muss demnach mit dem Ausspruch einer lebenslangen Freiheitsstrafe rechnen.
وقد أفادت تقارير المتخصصين النفسيين بعدم توافر ما يسبب الدفع بفقدان الإدراك والإرادة (ما يسمى بالأهلية
القانونية) وبذلك على المتهم أن يتوقع الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
-
Letztendlich profitieren so nicht nur junge Leute von den neuen Abschlüssen. Vielmehr
werden mit dem neuen modularisierten System die Türen für lebenslanges Lernen geöffnet.
وفي نهاية الأمر لن يستفيد من تلك الشهادات الجديدة الشباب فحسب، بل ستنفتح بواسطة هذا النظام القائم على نظام
الوحدات الدراسية الأبواب أمام التعليم المستديم.
-
So bezieht ein Abgeordneter ein lebenslanges monatliches Einkommen von 1.500 Jordanischen Dinar (rund 1.340 €). Zum Vergleich: Der Mindestlohn in Jordanien liegt bei etwa 130 €.
فهكذا يحصل النائب البرلماني مدى الحياة على راتب شهري يبلغ ألفًا وخمسمائة دينار أردني (أي ما يزيد عن 1340 يورو). علمًا أنَّ الأجر الأدنى في الأردن لا يبلغ بالمقارنة مع رواتب النواب إلاَّ حوالي مائة وثلاثين يورو.
-
1990 und 1996 zum Premier gewählt, konnte Sharif keine seiner Amtszeiten zu Ende führen. Zuletzt 1999 von General Musharraf vertrieben, entschied er sich für das Exil in Saudi-Arabien, anstatt eine womöglich lebenslange Haftstrafe in Pakistan anzutreten. Eine viel diskutierte Abmachung lautete, dass Sharif sich für zehn Jahre aus dem politischen Leben in Pakistan zurückziehen würde.
لقد أُنْتِخِبَ نواز شريف في 1990 و1996، ولكن الجيش لم يسمح له بإكْمال أيٍّ من الفترتين الإنتخابيتين. وأخيراً عندما طَرد مِن قِبل الجنرالِ مشرّف في 1999، فإن نواز شريف إختارَ المنفى في العربية السعودية بدلاً مِن أَن يسجن، ربما مدى الحياة، في باكستان. وطبقا لشروطِ إتفاقيةِ المنفى، وهي مُتَنازَعٌ عليهاِ، وافقَ نواز شريف على الإمتِناع عن النشاطِ السياسيِ لمدّة عقد من السنين.
-
Die Machtergreifung im Jahre 1987 durch Präsident Ben Ali wurde von den Menschen, die unter dem Diktator Bourguiba und der lebenslangen Präsidentschaft gelitten hatten, deshalb begrüßt, weil der Präsident in der Erklärung vom 7. November 1987 den Bruch mit der bisherigen Diktatur versprach.
كما أنّ وصول الرئيس بن علي إلى الحُكم سنة 1987 لقي ترحيبا ممّن عانوا من إستبداد بورقيبة ومن الرئاسة مدى الحياة على أساس أنّه كان سيقْطع مع الماضي الإستبدادي مثلما وعد في بيان 7 نوفمبر/تشرين الثاني 1987
-
Das ist ein Zustand wie zu Zeiten von Bourguiba. Jeder kennt die Gefahren, denen das Land in den achtziger Jahren aufgrund der damaligen Situation ausgesetzt war. Daher glaube ich, dass keine demokratischen Strukturen – weder in Tunesien noch in irgendeinem anderen Land – aufgebaut werden können, solange es eine lebenslange Präsidentschaft gibt.
وهو ما أرجعنا إلى مرحلة بورقيبة والكلّ يعلم المخاطر التي تعرّضت لها البلاد في الثمانينات جرّاء وضعيّته وأعتقد أنّه لا يُمكن بناء ديمقراطيّة في تونس أو في أيّ بلد في العالم في ظلّ الرئاسة مدى الحياة.
-
Auf einer Wahlkampfveranstaltung wedelte Bahceli mit einem Galgen. Gemünzt auf den Vorsitzenden des zu lebenslanger Haft verurteilten PKK-Führers Abdullah Öcalan rief er: "So hängt ihn doch auf!" Die MHP fordert einen sofortigen militärischen Einmarsch in den kurdischen Nordirak, wo sich PKK-Stützpunkte befinden.
ولوح باغحلي في مهرجان انتخابي بمشنقة قاصداً رئيس حزب العمال الكردستاني، عبد الله أوجلان المحكوم عليه بالسجن المؤبد مدوياً "اشنقوه".
والجدير بالذكر أن حزب "الحركة القومية" يطالب بدخول الجيش التركي إلى شمال العراق، حيث يتمركز حزب العمال الكردستاني.
-
In einem Prozess wurde er zum Tod verurteilt, später wandelte man seine Strafe in lebenslange Haft um. Es war ein großer Schlag gegen die stalinistische Organisation, die dem Führerprinzip gehorchte.
وحكمت عليه محكمة تركية بالإعدام، ثم استُبدل الحكم فيما بعد إلى السجن المؤبَّد. لقد كان سجن أوجلان ضربة قاسية في حق هذا التنظيم الستاليني، الذي كان يخضع لمبدأ القائد الواحد.
-
Im Juni 2005 verurteilt ein Gericht in Algier El Para zu lebenslanger Haft. Allerdings "in absentia", obwohl er seit acht Monaten in Haft sitzen müsste.
وفي يونيو (حزيران) عام 2005 حكمت محكمة جزائرية على البارا بالسجن مدى الحياة؛ غير أن الحكم صدر غيابياً، رغم أنه كان معتقلاً منذ ثمانية شهور.
-
Ihr werdet an diesen Abend lebenslang gedenken.", Diese Episoden müssen Ihnen doch sagen und beweisen, wie gern ich lebenslang unter Ihren Füßen liegen möchte.", Ein Milchbart, einer, der sich lebenslang Nicht über seine Schuh' in Schnee gewagt?, Der lenkt ohn Unterlaß mein Tichten und mein Trachten Und treibt mich, lebenslang die Tugend hoch zu achten, Dem Laster feind zu sein, so mächtig es auch ist; Gesetzt, daß ich dabei zugrunde gehen müßt!, Ein Gaukler ist der Faust, doch für die Reise, Die er uns durch die Luft hieher ließ machen, Dank ich ihm lebenslang!, Ist die Gerechtigkeit des Königs, der du lebenslang vertrautest, ist der Regentin Freundschaft, die fast (du darfst es dir gestehn), fast Liebe war, sind sie auf einmal, wie ein glänzend Feuerbild der Nacht, verschwunden?, Gut! lebenslang hüt ich kein ander Ding Mit solchen Ängsten als Nerissas Ring., 5. [6] Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude., 20. warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?, Demnach sei der Täter in Strafkategorie eins einzuordnen, aufgrund seines Geständnisses aber nach Kategorie zwei abzuurteilen, also: lebenslang Gefängnis statt der Todesstrafe.